Exemples d'utilisation de "консервным заводом" en russe
В 1931 году, она создала первую в Калифорнии защищенную морскую зону, прямо рядом с самым большим консервным заводом, так как Джулия знала, что, когда все заводы наконец убрали, океану требовалось место, откуда можно начать расти, что океану нужно было место, где загорится первая искорка, и она хотела предоставить ему это место.
In 1931, she produced California's first community-based marine protected area, right next to the biggest polluting cannery, because Julia knew that when the canneries eventually were gone, the ocean needed a place to grow from, that the ocean needed a place to spark a seed, and she wanted to provide that seed.
Ики в прошлом году работал там на консервном заводе.
Icky over there worked the canneries last year.
В соответствии с Законом 2007 года о временных налоговых льготах Конгресс Соединенных Штатов продлил еще на один год срок действия налоговых скидок по форме 30A Налогового управления США для консервных заводов Американского Самоа.
Under the Temporary Tax Relief Act of 2007, the United States Congress provided a one-year extension of the Internal Revenue Service's section 30A tax credits for American Samoa's canneries.
В соответствии с Законом 2007 года о временных налоговых льготах конгресс Соединенных Штатов еще на один год продлил срок действия налоговых скидок по форме 30А Налогового управления США для консервных заводов Американского Самоа.
Under the Temporary Tax Relief Act of 2007, the United States Congress provided a one-year extension of the Internal Revenue Service's 30A tax credits for American Samoa's canneries.
Но еще важнее, что Campbell, ведя бизнес в широких масштабах, может разместить заводы в стратегически важных точках, чтобы охватить территорию всей страны, что создает двойное преимущество: более короткий путь фермерской продукции на консервные заводы и более короткое в среднем расстояние от консервного завода до супермаркетов.
More important, Campbell has enough business so that it can scatter canning plants at strategic spots across the nation, which makes for a sizable double advantage: It is both a shorter haul for the grower delivering his produce to the cannery and a shorter average haul from cannery to supermarket.
Но еще важнее, что Campbell, ведя бизнес в широких масштабах, может разместить заводы в стратегически важных точках, чтобы охватить территорию всей страны, что создает двойное преимущество: более короткий путь фермерской продукции на консервные заводы и более короткое в среднем расстояние от консервного завода до супермаркетов.
More important, Campbell has enough business so that it can scatter canning plants at strategic spots across the nation, which makes for a sizable double advantage: It is both a shorter haul for the grower delivering his produce to the cannery and a shorter average haul from cannery to supermarket.
В начале 2007 года перебои с водой в этом районе были вызваны целым рядом факторов, включая дозаправку и пополнение запасов пресной воды крупных судов, в том числе круизных кораблей, закрытие скважин в Ауа, закрытие пришедшего в негодность резервуара для микрофильтрации в Фагатого, а также большое потребление воды консервными заводами в Сатале.
In early 2007, water shortages there were being caused by a number of factors, including the refilling of large vessels, such as cruise ships, the closing of wells in Aua, the closing of a tainted micro filtration tank in Fagatogo and high water demand from canneries in Satala.
Теперь, с ее новым заводом по обогащению, доступ Северной Кореи к расщепляющимся материалам значительно увеличится.
Now, with its new enrichment plant, North Korea's access to fissile materials will greatly increase.
Как парень, владеющий машиностроительным заводом проник в зону безопасности банка?
How does a guy who owns a machining factory waltz into the secure area of a bank?
Под заводом есть вентиляционные туннели, большие, по ним можно пройти.
Look, cooling tunnels underneath the plant big enough to walk through.
Но даже эта цена окажется слишком высокой, если ЕС заблокирует импорт производимой заводом стали.
But even that price will prove too high if the EU blocks steel imports from the plant.
А молодой депутат парламента заявил, что "Францией нельзя управлять как заводом по производству болтов".
And a young MP declared that “France cannot be managed like a bolt factory.”
С таким заводом на 100 000 самолетов в год можно лет через 10 удовлетворить всю потребность США в электроэнергии.
With this factory and 100,000 planes a year, we could make all of America's electricity in about 10 years.
Должна использоваться система охлаждения двигателя, имеющая достаточную мощность для поддержания нормальной рабочей температуры двигателя, предписанной заводом изготовителем.
An engine cooling system with sufficient capacity to maintain the engine at normal operating temperatures prescribed by the manufacturer must be used.
Это не препятствует заводам-изготовителям транспортных средств устанавливать оборудование связи в соответствии с надлежащими инструкциями по установке, составленными заводом-изготовителем транспортного средства и/или заводом (заводами)- изготовителем (изготовителями) такого оборудования связи.
This shall not preclude vehicle manufacturers fitting communication equipment in accordance with suitable installation guidelines developed by the vehicle manufacturer and/or manufacturer (s) of such communication equipment.
Кроме того, инспекторы спросили, поддерживает ли это предприятие связи с заводом «Эр-Рамах» и с предприятием «Эль-Какаа», каков ежегодный объем производства серной кислоты и серы, кто является получателем продукции предприятия, а также поинтересовались, закупалось ли новое оборудование и каковы планы предприятия на будущее.
The inspectors also asked whether the enterprise had links to the Rammah plant, or the Qa'Qa'plant, and they asked the annual production of sulphuric acid and sulphur, what the outlets were for the products made by the enterprise, whether the enterprise had imported new equipment and what its future plans were.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité