Exemples d'utilisation de "контрактных обязательств" en russe
Гарантия качества в рамках Департамента операций по поддержанию мира является динамичной технологией, которая укрепит существующую практику управленческого надзора и послужит дополнительным инструментом для оценки исполнения подрядчиками своих контрактных обязательств.
Quality assurance within the Department of Peacekeeping Operations is an evolving technology that will enhance existing management oversight and provide a further tool for the evaluation of a contractor's performance.
Успех миссии будет зависеть от согласованности усилий многочисленных внутренних и внешних сторон, в частности от соблюдения сроков поставщиками, полного выполнения контрактных обязательств подрядчиками и оперативного оформления документов различными государственными органами.
The success of the mission will rest on the coordinated efforts of multiple internal and external parties that include the timeliness of suppliers, full service delivery by contractors and the expeditious processing by multiple government authorities.
Выполнение задач, поставленных в резолюции 1769 (2007) Совета Безопасности, будет зависеть от ряда таких важных факторов, как формирование сил, обстановка безопасности, выполнение поставщиками своих контрактных обязательств, оформление документов правительством и быстрота сооружения помещений, которые отвечали бы стандартам безопасности Организации Объединенных Наций.
Meeting the benchmarks set out in Security Council resolution 1769 (2007) will depend on a number of critical factors, such as force generation, a secure environment, vendor delivery, government processing and rapid progress in the construction of facilities that meet United Nations safety standards.
Как указывается в пункте 38, оперативный резерв был учрежден для покрытия расходов на случай нехватки поступлений и неравномерного движения денежной наличности, погашения профессиональных и контрактных обязательств, связанных с услугами ЮНОПС, а также обязательств, связанных с контрактами персонала ЮНОПС, финансируемыми со счета средств ЮНОПС.
As indicated in paragraph 38, the operational reserve was established in order to cover shortfalls in income and uneven cash flows, professional or contractual liabilities associated with UNOPS services and liabilities associated with UNOPS personnel contracts funded from the UNOPS account.
Вопросы выселения рассматриваются в Законе 8245 от 18 октября 1991 года (Закон об аренде), где перечисляются условия, на которых могут быть расторгнуты контракты на аренду, в том числе: по взаимному согласию; в силу нарушения правовых или контрактных обязательств и за неуплату арендной платы.
Eviction is addressed in Law 8245 of 18 October 1991 (Tenancy Law) which specifies the conditions under which lease contracts may be rescinded, including the following: by mutual agreement; owing to legal or contractual infraction; and for default on payments.
В своем решении 97/21 Исполнительный совет учредил оперативный резерв ЮНОПС для покрытия расходов на случай нехватки поступлений и неравномерного движения денежной наличности, погашения профессиональных и контрактных обязательств, связанных с услугами ЮНОПС, а также обязательств, связанных с контрактами персонала ЮНОПС, финансируемыми со счета средств ЮНОПС.
In its decision 97/21, the Executive Board established the UNOPS operational reserve to cover shortfalls in income and uneven cash flows, professional or contractual liabilities associated with UNOPS services, and liabilities associated with UNOPS personnel contracts funded from the UNOPS account.
Эта система позволяет проводить долгосрочный анализ всех закупок Сил в разбивке по подразделениям-заказчикам, категориям закупаемого имущества, видам закупок и счетов, стоимостным параметрам, валютам платежа, показателям качества выполнения поставщиками своих контрактных обязательств и временным периодам и будет использоваться при осуществлении плана закупок на 2001-2002 годы, а также при подготовке будущих планов закупок.
The system would make possible a long-term analysis of all purchases of the Force by requisitioning office, commodity, type of purchase, account, value, currency, vendor delivery performance and period of time and would be used in connection with the implementation of the 2001-2002 procurement plan and also for the preparation of future procurement plans.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité