Exemples d'utilisation de "контроль за выполнением работ" en russe
И все же механизм такого сорта может работать только в том случае, если третья сторона (США, "США плюс" или Ближневосточный Квартет) будет осуществлять контроль за выполнением условий соглашения.
Yet a mechanism of this kind can only work if a third party (the US, the "US plus," or the Middle East Quartet) is available to monitor the agreement.
Секцию закупок возглавляет главный сотрудник по закупкам, а в круг ее обязанностей входят осуществление местных и международных закупок товаров и услуг для Операции, поиск поставщиков и ведение реестра поставщиков, изучение рынка и контроль за выполнением контрактов.
The Procurement Section is headed by a Chief Procurement Officer and is responsible for local and international procurement of goods and services for the Operation, development of procurement sources and maintaining a roster of vendors, conducting market surveys and monitoring contracts implementation.
Секция закупок будет осуществлять контроль за выполнением системных контрактов на уровне миссии и обеспечивать соответствие первоначальных переговоров об аренде зданий, складов, поставках топлива правилам и положениям Организации Объединенных Наций в области закупок и при необходимости своевременное утверждение контрактов Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций.
The Procurement Section would manage systems contracts at the Mission level and would ensure that initial negotiations for the lease of buildings, warehouses and fuel supply are carried out in accordance with the United Nations procurement rules and regulations and that approval from United Nations Headquarters is sought in a timely manner, as required.
Государственный контроль за выполнением обязательных требований к продукции, таких, как безопасность, непричинение вреда здоровью и качество, на различных этапах (предпродажном, послепродажном и т.д.).
Governmental control of fulfilment of mandatory requirements for products such as safety, health and quality at different stages (pre-market, post market, etc.).
Осуществление международных поставок оружия и боеприпасов должно быть санкционировано всеми государствами, в чьей юрисдикции находится контроль за выполнением любого этапа поставки (включая импорт, экспорт, транспортировку, перегрузку или брокерскую деятельность), и такого рода поставки должны осуществляться в соответствии с национальными законами и процедурами, отражающими, по крайней мере, обязательства государств в соответствии с положениями международного права.
International transfers of arms and ammunition shall be authorized by all States with jurisdiction over any part of a transfer (including import, export, transport, trans-shipment and brokering) and carried out in accordance with national laws and procedures that reflect, as a minimum, States'obligations under international law.
В 2008 году контроль за выполнением планов действий в области людских ресурсов существенно улучшился благодаря внедрению на базе Интранета удобного для использования электронного модуля, позволяющего следить за достижением целей, предусмотренных в планах действий в области людских ресурсов, как Управлению людских ресурсов, так и соответствующему департаменту или управлению.
Monitoring of human resources action plan performance was significantly improved in 2008 with the implementation of an Intranet-based electronic tool that provides user-friendly performance tracking of the targets in human resources action plans by both the Office of Human Resources Management and the relevant department or office.
Кроме того, руководители департаментов и руководители среднего звена осуществляют постоянный контроль за выполнением программ в целях обеспечения устранения любых проблем, возникших в процессе осуществления программ, и выполнения программы в соответствии с планами.
In addition, heads of department and line managers continuously monitor programme delivery to ensure that any problems encountered during implementation are rectified, and that the programme is delivered in accordance with plans.
ЮНИСЕФ будет вести более систематический контроль за выполнением своих обязательств и будет проводить более тщательный анализ непогашенных обязательств на конец года и в соответствующих случаях будет вносить коррективы в доклады донорам для отражения любых недействующих обязательств.
UNICEF will more systematically monitor its obligations and conduct a more thorough review of unliquidated obligations at year's end and, where appropriate, will amend donor reports to reflect any invalid obligations.
В анализ объема работы был также включен элемент контроля за обеспечением качества, основанный на международных стандартах, что позволит МООНДРК осуществлять адекватный контроль за выполнением подрядчиками контракта и использовать результаты для определения суммы вознаграждения за проделанную работу.
The scope of work also incorporated a quality assurance surveillance programme based on international standards, which will allow MONUC to monitor the performance of the contractor adequately and use the results to determine the level of fee to be paid.
Действующая группа исполнительных руководителей ПРООН, в состав которой входят заместители директора Бюро, будет осуществлять внутренний контроль за выполнением глобальной программы, а консультативный комитет внешних экспертов будет предоставлять консультации по стратегическим направлениям реализации целевых проектов, финансируемых в рамках программы.
The existing UNDP Executive Team, composed of deputy bureau directors, will oversee the global programme internally, and an advisory committee of external experts will advise on the strategic direction of the implementation of targeted projects funded under the programme.
Помимо механизмов текущего контроля, встроенных в обычную деятельность кадровых служб, внедрение автоматизированных инструментов облегчит контроль за выполнением планов работы старших руководителей и планов действий в области людских ресурсов, контроль на основе анализа кадровых данных, регистрируемых вспомогательными системами, и более общий дистанционный контроль.
In addition to the routine controls built into the regular processing of human resources services, more automated instruments will facilitate the monitoring of implementation of senior managers'compacts and human resources action plans, monitoring through review of the human resources data recorded in the support systems and more general remote monitoring.
В дополнение к этому в среднем рассматривается более 100 обжалований и дел по оценке служебной деятельности и осуществляется контроль за выполнением решений по обжалованиям и дисциплинарным делам, который позволяет обеспечить последовательное выполнение решений.
In addition, over 100 appeal and performance management cases are reviewed and follow-up action to implement decisions on appeals and disciplinary cases is monitored to ensure consistent application of decisions.
инспекции: проведение инспекций выбранных для проверки департаментов Секретариата и региональных комиссий; контроль за выполнением рекомендаций по итогам инспекций и представление Генеральному секретарю доклада о ходе их выполнения;
Inspections: to carry out inspection reviews of a selected number of Secretariat departments and regional commissions; to monitor implementation of inspections recommendations and report to the Secretary-General on the status of implementation;
Их действие усилено законом “О государственной трудовой инспекции” и созданной в соответствии с ним новой структурой- инспекцией по труду, на которую возложен контроль за выполнением перечисленных норм.
Their impact is strengthened by the law on State labour inspection and by the new structure created under that law _ a labour inspectorate that is entrusted with monitoring compliance with the enumerated norms.
Кроме того, Комитет призывает национальные институты по правам человека пропагандировать и распространять Конвенцию и Факультативный протокол к ней наряду с заключительными замечаниями Комитета, общими рекомендациями и решениями и мнениями, касающимися отдельных сообщений и опросов, проводимых в рамках Факультативного протокола, и осуществлять контроль за выполнением государством-участником Конвенции и Факультативного протокола.
In addition, the Committee encouraged national human rights institutions to publicize and disseminate the Convention and its Optional Protocol, together with the Committee's concluding observations, general recommendations and decisions and views on individual communications and enquiries conducted under the Optional Protocol, and to monitor the State party's implementation of the Convention and the Optional Protocol.
Наконец, — и Сержиу Виейра ди Меллу уже отмечал это, — потребуется эффективный контроль за выполнением этого плана для того, чтобы планы на бумаге превратить в результаты на местах.
Finally — and Sergio Vieira de Mello has already alluded to this — the plan will need strong management monitoring to turn papers into results on the ground.
Эти функции будут включать утверждение средств, контроль за исполнением бюджета, подготовку бюджетных смет и отчетов об исполнении, а также контроль за выполнением контрактных соглашений.
The functions to be carried out include certifying funds, monitoring budget performance, preparing budget estimates and performance reports, and ensuring that contractual arrangements are fulfilled.
Фонд для научных исследований в области криминологии, руководство которым осуществляется Австралийским институтом, обеспечивал финансирование трех крупных научно-исследовательских проектов по заказу трех консультационных фирм и осуществлял контроль за выполнением шести других проектов;
The Criminology Research Fund, administered by the Australian Institute, awarded funding to three major research projects, commissioned three consultancies and supervised the completion of six projects;
В докладе УСВН, подготовленном в июле 2001 года, было указано на необходимость того, чтобы Управление людских ресурсов осуществляло эффективный контроль за выполнением Службой кадрового управления и поддержки делегированных ей функций по набору персонала, особенно в связи с рекомендациями, высказанными Группой по операциям Организации Объединенных Наций в пользу мира, которая призвала продолжить процесс делегирования полномочий по найму полевым миссиям.
The July 2001 OIOS report highlighted the need for the Office of Human Resources Management to effectively monitor the recruitment functions delegated to the Personnel Management and Support Service, particularly in view of the recommendations made by the Panel on United Nations Peace Operations that called for further delegation of recruitment authority to field missions.
Данные механизмы призваны реагировать на конкретные проблемы и вопросы, имеющие отношение к положению с правами человека в стране, включая, в частности, принятие защитных и временных мер (в контексте межамериканской системы защиты) и контроль за их выполнением, внутренние перемещения, насильственное исчезновение и контроль за выполнением международных рекомендаций.
The forums are designed to respond to specific human rights problems and issues in the country, such as the monitoring and implementation of precautionary and interim measures- in the context of the inter-American protection regime, internal displacement, enforced disappearance and monitoring of the implementation of international recommendations.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité