Exemples d'utilisation de "конца" en russe avec la traduction "back"
Мы только прокатимся до конца квартала и обратно.
We're just going to the end of the block and back.
Эти работы датируют с 40ых до конца 50ых годов.
These pieces date back from the '40s to the late '50s.
Мы вернем вас в ваше посольство до конца обеда.
We need to get you back to your embassy by the end of lunch hour.
Вы бьёте первыми, они дают сдачи, и конца не видать.
You strike first, they strike back, it never ends.
Это, вероятно, уходит корнями к делу Дрейфуса конца девятнадцатого века.
This probably goes back to the Dreyfus affair of the late nineteenth century.
Только до конца весенних каникул и потом я вернусь в школу.
Just until spring break is over and I head back to school.
Как только мы договорили с ним до конца, его память вернулась.
Once we talked it through, his memory came back.
Они все будут петь на протяжении всей песни, от начала до конца.
They're each gonna sing the song straight through, front to back.
Вообще, в стране наблюдается внешнеторговый дефицит с 2005 г., которому не видно конца.
Indeed, the country has run a trade deficit since 2005, with no path back to balance in sight.
Одним словом, я решил, что надо начать заново и довести дело до конца.
So to cut the story short, I decided that I had to go back and do it.
Если я сейчас не нанесу ответный удар, то буду мишенью до конца года.
If I don't strike back now, I'm gonna be a walking punch line for the rest of the year.
Медведев еще в ноябре заявил, что правительство действительно ратифицирует соглашение до конца года.
Medvedev said back in November that the government would indeed ratify the accord before the end of the year.
Вернуться к мамочке и выполнять все, что она попросит, до конца моей жизни.
Running back to my mama and doing anything that she tells me for the rest of my life.
Мы начнем с дальнего конца и будем идти по этому же пути обратно.
We'll start at the far end and we'll work our way back.
Но, спустя некоторое время, я решил идти до конца и залил краску обратно в банки.
But after a while, I just decided here to go all the way and put the paint back into the cans.
Нет, все-таки, когда Рейчел вернется с учебы, скажи ей, что она свободна до конца дня.
Come to think of it, tell Rachel when she's back from school she can have the rest of the day off.
Мы наложили нити на оба конца пищевода Ли, и будем натягивать их через разрезы в спине.
We'll attach sutures to both ends of Lee's esophagus, threading them out through incisions in his back.
Я пытаюсь установить контакт со своей аудиторией: мне не хочется просто вещать с другого конца зала.
I'm trying to connect with folks, I just don't want to be a voice in the back of the room.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité