Exemples d'utilisation de "концептуальных" en russe

<>
Traductions: tous444 conceptual408 conceptional1 autres traductions35
Однако в подобных выводах существует ряд серьезных концептуальных недостатков. But there are several serious conceptual flaws in this reasoning.
Главный инженер компании был блестящим разработчиком концептуальных конструкторских идей. The chief engineer of the company was a brilliant conceptual designer.
Может показаться невозможным сочетание объективности с признанием фундаментальных концептуальных различий между культурами. For it may seem impossible to combine objectivity with the recognition of fundamental conceptual differences between cultures.
Для получения концептуальных сведений о политике проверки соответствия, см. О модуле "Сопоставление накладных по расчетам с поставщиками". For conceptual information about matching policies, see About Accounts payable invoice matching.
С учетом внутренних концептуальных и статистических трудностей расчета СИЗ мы признаем, что в этой области не существует идеального решения. Given the inherent conceptual and statistical difficulties for calculating VPC, we recognise that there is no perfect answer.
Зачастую подготовка концептуальных и технических основ, которая становится возможной в ходе углубленных дискуссий, сама по себе является этапом, предваряющим переговоры. Often, the preparation of the conceptual and technical groundwork made possible by in-depth discussions is in itself pre-negotiation.
В 2000-2001 годах работа перешла из стадии постановки задач в стадию рассмотрения концептуальных проблем и опробования практических решений в области защиты ТЗ. In 2000-2001 the work moved beyond issues-identification into a phase of addressing conceptual problems and testing practical solutions for the protection of TK.
Изменения в парадигмах и подходах к процессу развития и к разработке концептуальных основ, стратегий и методических указаний и подготовка проектов с учетом этих изменений Shifts in paradigms and approaches to development and in the formulation of conceptual frameworks, policies and guidelines, and setting up projects to reflect those shifts
Она также интересуется, оказывает ли Министерство образования какое-либо влияние на проект мероприятий, рассмотренный парламентом в 2007 году и касающийся концептуальных рамок семейного воспитания. She also enquired whether the Ministry of Education had any influence with regard to a draft measure considered by Parliament in 2007 relating to a conceptual framework for family education.
Эта деятельность включает проработку концептуальных, методологических и процедурных вопросов, связанных с совместными механизмами, включая мероприятия, осуществляемые совместно (МОС) на экспериментальном этапе в контексте Конвенции. This involves undertaking developmental work on conceptual, methodological and procedural issues on cooperative mechanisms, including activities implemented jointly (AIJ) under the pilot phase in the context of the Convention.
В течение нескольких лет ежегодная резолюция была результатом прогрессивной эволюции некоторых концептуальных идей в нормы и стандарты на основе постоянного процесса уточнения и разъяснений. Over the years, the annual resolution has seen the progressive evolution of some conceptual ideas into norms and standards through a continuous process of refinement and clarification.
Кроме того, основные этапы не касаются концептуальных вопросов или вопросов качества, поскольку они имеют отношение только к охвату счетов и таблиц, рекомендованных СНС 1993 года. In addition, the milestones make no reference to conceptual or quality issues since they are concerned only with coverage in terms of the accounts and tables recommended by the 1993 SNA.
Основной задачей Канберрской группы является оказание содействия развитию национальной статистики доходов домохозяйств за счет разработки соответствующих стандартов, касающихся концептуальных и практических вопросов составления статистики распределения доходов. The primary objective of the Canberra Group is enhancing national Household Income Statistics by developing standards on conceptual and practical issues which are related to the production of income distribution statistics.
Во втором вопроснике, разосланном в 2003 году, был поднят ряд концептуальных вопросов, имеющих потенциальные последствия для сферы охвата пересмотра КОП и ее связи с другими классификациями. The second questionnaire, sent out in 2003, raised a number of conceptual issues with potential impact on the scope of the CPC revision and its relation to other classifications.
Речь идет о концептуальных и практических способах решения насущных проблем в таких областях, как кадры, стратегическое руководство, принятие решений, быстрое развертывание, оперативное планирование и использование информации. It was a question of conceptual and practical means of resolving key problems in such areas as personnel, strategic management, decision-making, rapid deployment, operational planning and data application.
Изменения в парадигмах и подходах к процессу развития и разработке концептуальных основ, стратегий и методических указаний и подготовка проектов с учетом этих изменений (придание программам другой направленности) Shifts in paradigms and approaches to development and in the formulation of conceptual frameworks, policies and guidelines, and setting up projects to reflect those shifts (integration of a different perspective in programmes)
Хотя элементы международных концептуальных рамок — такие, как «контекст, вводимый ресурс, процесс, итоги и результаты», и применяемая ОЭСР система сбора данных используются повсеместно, общепризнанных международных рамок не существует. Although the elements of an international conceptual framework — such as “context, input, process, output, and outcomes”; and the OECD framework for data collection — are in general use, there is no generally accepted international framework.
Надеюсь, что благодаря опыту, накопленному в рамках этой инициативы, мы сможем и далее развивать методологию применения концептуальных рамок безопасности человека к конкретным проектам на местах, учитывающих интересы получателей. Through the experience we obtain from this initiative, I hope that we will be able to further develop a methodology for applying the conceptual framework of human security to concrete projects on the ground that reflect recipients'interests.
Оценка политики по обеспечению равных возможностей для мужчин и женщин является одной из основополагающих задач правительственной стратегии, которая предусматривает пересмотр концептуальных рамок на основе общего изменения направлений политики. Valuing policies on equal opportunities for men and women has been a fundamental target of the government strategy, which involves reformulating conceptual frameworks based on transversal policies development.
Аналитический подход ЮНЕП к взаимодействию человека и окружающей среды основан на учете побуждающих факторов, стресса, состояния, воздействия и реагирования (ПССВР), концептуальных рамках Экосистемной оценки тысячелетия и соображениях уязвимости. The UNEP human-environment interaction analytical approach is built on the driver, pressure, state, impact and response (DPSIR) framework, the Millennium Ecosystem Assessment conceptual framework and vulnerability considerations.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !