Ejemplos del uso de "концессий" en ruso

<>
Компания управляет работой муниципальных санитарных служб на основе концессий. The company operates municipal sanitary services under concession.
Положение в связи с выдачей концессий и проведение коммерческих лесозаготовок Status of commercial logging concessions and operations
Президент Тейлор проявляет личную заинтересованность в распределении концессий на заготовку древесины. President Taylor has taken a personal interest in the allocation of timber concessions.
Президент Тейлор также проявил личный интерес к предоставлению концессий на заготовки леса. President Taylor has also taken a personal interest in the allocation of timber concessions.
Глобальный фонд не набивает карманы коррумпированным министрам, не финансирует торговлю нефтяных концессий или сделки с оружием. The Global Fund does not stuff the pockets of corrupt ministers, or trade funding for oil concessions or arms deals.
По состоянию на декабрь 2003 года не были сокращены масштабы ни одной из других концессий, превышающих это ограничение. As of December 2003 neither this nor any other concession exceeding the limit had been reduced in size.
Действуя по этой схеме, г-н Рупрах и его жена подали заявки на получение следующих нефтяных и газовых концессий: Based on this arrangement, Mr. Ruprah and his wife proceeded to apply for petroleum and gas concessions as follows:
совершенствование процессов составления бюджета и контроля за расходами, практики закупок и предоставления концессий и увеличение бюджетных поступлений Сьерра-Леоне; Improving budgetary and expenditure processes, procurement and concessions practices and the Sierra Leone revenue base;
В этой связи были приведены веские доводы в пользу предоставления операторам частного сектора концессий на использование конкретного маршрута или коридора. In this context a strong case was made for granting concessions to private sector operators on a line or corridor basis.
Каждое Государство-участник устанавливает, что акты коррупции являются достаточным основанием для аннулирования контрактов, публичных торгов, концессий или других юридических актов. Each State Party shall ensure that acts of corruption constitute sufficient grounds for annulling a contract, public bidding, concession or other legal acts.
В основном поступления являются результатом первоначальных платежей, поступающих от потенциальных иностранных партнеров в совместном предприятии в обмен на получение концессий. Instead, revenue mainly flows from the initial payments pledged by potential foreign joint-venture partners in return for the granting of concessions.
Тем не менее, это ни в коем случае не должно замещать помощи в целях развития, отмены задолженности или торговых концессий. But that cannot in any way be a substitute for development assistance, debt relief or trade concessions.
Каждое Государство-участник устанавливает, что коррупционные деяния являются достаточным основанием для аннулирования контрактов, публичных торгов, концессий или других юридических актов. Each State Party shall ensure that acts of corruption constitute sufficient justification for annulling a contract, public bidding, concession or other legal acts.
Для участия в этом процессе компании должны пройти предварительный отбор, чтобы иметь право подавать заявки на получение концессий на коммерческие лесозаготовки. In order to participate in the process, companies must be pre-qualified so that they can be entitled to bid on commercial timber concessions.
В вопросе концессий, по мнению частного сектора, первым, главным и долгосрочным источником финансирования должны оставаться ресурсы, аккумулируемые за счет платы потребителей. In the context of concessions, the private sector suggested that the consumer's bill should remain the first, primary and long-term source of financing.
В течение сезона 1999-2000 годов многие уполномоченные концессионеры продолжали вести лесозаготовку, но без гарантий того, что действие их концессий будет продлено. During the 1999-2000 season, many authorized concessionaires continued logging but without assurances that they would be allowed to retain their concessions.
Не похоже, что эти бродячие банды будут тратить время и энергию на получение денег, или приобретение концессий, или борьбу за высокие посты. These roving bands don't appear to spend their time and energy on acquiring money, or receiving concessions, or fighting for high positions.
Непал поддерживает создание добровольного фонда помощи, который позволит компенсировать неблагоприятные последствия введения санкций посредством предоставления помощи в целях развития и торговых концессий. Nepal supported the creation of a voluntary assistance fund to compensate for the adverse effects of sanctions through development assistance and trade concessions.
Пересмотр всех коммерческих договоров, концессий и контрактов о создании совместных предприятий, подписанных после 1997 года, необходимо рассматривать в качестве неотъемлемой части процесса организационного строительства. The renegotiation of all commercial agreements, concessions and joint ventures enacted since 1997 should be considered an intrinsic part of any institution-building process.
УВКПЧ продолжило следить за процессом предоставления земельных концессий в экономических целях (ЗКЭ) в сельских районах и их последствиями с точки зрения прав местных общин. In rural areas, OHCHR has continued to monitor the granting of economic land concessions (ELC) and their impact on the rights of local communities.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.