Exemples d'utilisation de "концы" en russe avec la traduction "back"

<>
Она сказала, что хочет обрубить концы, чтобы не могли выйти на нее. She said she wanted to tie up loose ends so it didn't get back to her.
В прежние времена, тех, кто преступал черту, разрубали на части и отправляли в разные концы страны. Back in the day, guys got outta line, they'd chop 'em up, send' em to the four corners of the county.
И вы вдвоем решили, что раз уж всем известно о твоем возвращении на работу со дня на день, то фирма должна помочь тебе свести концы с концами. And the two of you agreed that since, as everybody knows, you're going back to work any day now, that the firm should help you make ends meet.
И ещё мы приделали камеру, чтобы контролировать, но нам сразу стало понятно, что снизу нужно добавить вес. Нам пришлось снова нести её в лабораторию, потом сделать обшивку, вставить аккумуляторы, дистанционное управление и уже после этого спустить её на воду. А потом дать ей свободу в воде и посмотреть насколько хорошо она работает. В общем, отдать концы и надеяться, что всё получится, и всё получилось отлично, но впереди нас ждал долгий путь. And then we mounted a camera for controlling it, but quickly we saw that we would need a lot more weight at the bottom, so we had to take it back to the lab, and then we built a skin around it, we put batteries, remote controllers, and then we put it in the water and then we let it go in the water and see how well it would work, so let some rope out, and hope it's going to work, and it worked okay, but we still have a long way.
Прости, становись в конец очереди. Uh, sorry, back of the line.
Кабинет директора - в самом конце. Principal's office is in the back.
Секретариат движется в конце группы. Secretariat is at the back of the pack.
Теперь придется встать в конец очереди. Now we got to go to the back of the line.
Забирайтесь в конец и сидите тихо. Just get to the back and stay quiet.
У нее полностью отлетел задний конец. It just completely blew out the back end.
Начинайте отсюда и чистите до конца. Start from the front and clean all the way back.
Он всегда самое лучшее держит в конце. He keeps the good stuff at the back.
Да, которые он держал в конце киоска. Yeah, which he keeps in the back of the stall.
В конце концов он вернулся в Англию. She went back to England in the end.
Роулс заберет тебя назад в конце пробежки. Rawls gets you back at the end of the run.
В конце поля, рядом с другими могилами. Back of the field near the other graves.
В конце концов он вернулся в Англию. She went back to England in the end.
Вы туда пройдете, если встанете в конец очереди. You'll get right in if you go back to the end of the line.
Вы уже проехали до конца линии и обратно. You've been to the end of the line and back again.
Мы только прокатимся до конца квартала и обратно. We're just going to the end of the block and back.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !