Exemples d'utilisation de "коренным народам" en russe avec la traduction "indigenous people"

<>
Я хотел дать коренным народам право голоса. I wanted to give indigenous people a voice.
Правительство заверило Специального докладчика по коренным народам в том, что новые договоры не предусматривают ограничения аборигенных прав, однако сохраняются многочисленные споры, касающиеся непризнания имущественных прав коренных народов. Government authorities assured the Special Rapporteur on indigenous people that the new treaties do not imply extinguishment of Aboriginal rights, but numerous conflicts exist due to the failure to recognize indigenous property rights.
Вместе с тем, Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве организует специальное торжественное мероприятие во время сессии Рабочей группы по коренным народам, пользуясь присутствием в городе в это время большого числа представителей коренных народов. The United Nations Office at Geneva, however, organizes a special celebration during the session of the Working Group on Indigenous Populations so as to take advantage of the presence of many indigenous people in the city.
Речь, как правило, идет о действиях государственных и частных служб безопасности, защищающих активы и имущество компаний; крупномасштабной коррупции; нарушении прав трудящихся; и широком спектре злоупотреблений по отношению к местным общинам, особенно к коренным народам. These are, typically for acts committed by public and private security forces protecting company assets and property; large-scale corruption; violations of labour rights; and a broad array of abuses in relation to local communities, especially indigenous people.
отмечая, что соответствующие мандаты Рабочей группы по коренным народам Подкомиссии, Постоянного форума по вопросам коренных народов и Специального докладчика Комиссии по вопросу о положении в области прав человека и основных свобод коренных народов являются взаимодополняющими и не допускают дублирования, Noting that the respective mandates of the Working Group on Indigenous Populations of the Sub-Commission, the Permanent Forum on Indigenous Issues and the Special Rapporteur on the situation of human rights and fundamental freedoms of indigenous people of the Commission are complementary and do not give rise to duplication,
В национальном плане в числе прочих мероприятий, целью которых является обеспечение уважения к коренным народам, Гватемала отметила Международный день коренных народов мира, организовав демонстрации и мероприятия, координируемые Министерством культуры и спорта, в частности восьмую встречу, посвященную языкам народов майя. At the national level, among other activities aimed at promoting respect for indigenous peoples, Guatemala had observed the International Day of the World's Indigenous People by organizing activities and events under the coordination of the Ministry of Culture and Sport, including the eighth Mayan language symposium.
Обращаясь к пункту 433 доклада государства-участника, он спрашивает, в чем заключалась цель платежа, произведенного Национальным лесным фондом коренным народам, и каким образом коренные народы могут зарабатывать себе на жизнь, занимаясь лесохозяйственной деятельностью, в особенности тогда, когда значительная доля территории коренных народов принадлежит некоренному населению. Turning to paragraph 433 of the State party report, he asked what the purpose of the payment by the National Forestry Fund to indigenous peoples was, and how indigenous people were able to make a living in forestry, particularly when large proportions of indigenous territory were under the ownership of non-indigenous people.
приветствуя проведенные на восемнадцатой сессии Рабочей группы по коренным народам дискуссии по основной теме " Дети и молодежь коренных народов " и плодотворные прения по вопросам, касающимся установления стандартов Всемирной конференции по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости и Международного десятилетия коренных народов мира, Welcoming the discussions in the Working Group on Indigenous Populations during its eighteenth session on the principal theme “Indigenous children and youth” and the fruitful debate on standard-setting, the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, and the International Decade of the World's Indigenous People,
Комиссия по правам человека приняла резолюцию по Рабочей группе для разработки проекта декларации, резолюцию по Рабочей группе по коренным народам Подкомиссии по поощрению и защите прав человека и Международному десятилетию коренных народов мира, а также резолюцию по правам человека и вопросам коренных народов, которые были приняты 25 апреля 2002 года. The Commission on Human Rights adopted a resolution on the Working Group on the draft declaration; a resolution on the Working Group on Indigenous Populations of the Subcommission on the Protection and Promotion of Human Rights and the International Decade of the World's Indigenous People; and a resolution on human rights and indigenous issues, all of 25 April 2002.
ссылаясь также на резолюцию 1982/34 Экономического и Социального Совета от 7 мая 1982 года, в которой Совет уполномочил Подкомиссию ежегодно создавать рабочую группу по коренным народам с целью рассмотрения событий, относящихся к поощрению и защите прав человека и основных свобод коренных народов, уделяя особое внимание эволюции норм, касающихся прав коренных народов, Recalling also Economic and Social Council resolution 1982/34 of 7 May 1982, in which the Council authorized the Sub-Commission to establish annually a working group on indigenous populations with the mandate to review developments pertaining to the promotion and protection of the human rights and fundamental freedoms of indigenous people, giving special attention to the evolution of standards concerning the rights of indigenous people,
ссылаясь также на резолюцию 1982/34 Экономического и Социального Совета от 7 мая 1982 года, в которой Совет уполномочил Подкомиссию ежегодно создавать рабочую группу по коренным народам с целью рассмотрения ситуаций, относящихся к поощрению и защите прав человека и основных свобод коренных народов, с заострением внимания на развитии норм, касающихся прав коренных народов, Recalling also Economic and Social Council resolution 1982/34 of 7 May 1982, in which the Council authorized the Sub-Commission to establish annually a working group on indigenous populations with the mandate to review developments pertaining to the promotion and protection of the human rights and fundamental freedoms of indigenous people, giving special attention to the evolution of standards concerning the rights of indigenous people,
Кроме того, Специальному докладчику было предложено работать в тесном контакте с другими правозащитными механизмами, включая Рабочую группу по коренным народам, и работать над темами, которые затрагивают положение в области прав человека и основных свобод коренных народов, что может способствовать активизации обсуждения основополагающих вопросов, содержащихся в проекте декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов. In addition, the Special Rapporteur is requested to work in close relation with other human rights mechanisms, including the Working Group on Indigenous Populations, and to work on those topics that impact on the situation of the human rights and fundamental freedoms of indigenous people which may contribute to advancing the debate on fundamental issues of the draft United Nations declaration on the rights of indigenous peoples.
Гуарани, коренные народы Парагвая, веками выращивали и использовали растение. The Guarani indigenous people of Paraguay have grown and used the herb for centuries.
Коренные народы сами должны стать зодчими своего собственного развития. Indigenous people themselves must be the architects of their own development.
В целом на постоянный орган для коренных народов будут возложены следующие функции и предоставлены следующие прерогативы: In essence, the permanent forum for indigenous people should have functions and powers to:
Для приглашения представителей организаций коренных народов и местных общин, как правило, следует использовать процедуры приглашения аккредитованных наблюдателей. Arrangements for inviting accredited observers in general should be used to invite representatives from indigenous people organizations and local communities.
В Норвегии мы будем делать это в партнерстве с саамским народом, который признан правительством в качестве коренного народа. In Norway, we will do this in partnership with Sami people in Norway, who are recognized as indigenous people by the Government.
отчетливо ассоциируются с тем или иным коренным народом, который сохраняет и передает их из поколения в поколение; и Distinctively associated with an indigenous people who preserves and transmits them between generations; and
К сожалению, коренные народы были отстранены от участия в процессе принятия решений, поскольку они не были настоящими гражданами Содружества. Unfortunately, the indigenous people were excluded from participation in decision-making, as they were not bonafide citizens of the Commonwealth.
Г-жа Зэк (Соединенные Штаты Америки) говорит, что коренные народы по-прежнему сталкиваются с дискриминацией во многих частях мира. Ms. Zack (United States of America) said indigenous people in many parts of the world still faced discrimination.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !