Exemples d'utilisation de "коренным образом" en russe
Наша экономическая компетентность ограничена коренным образом.
Our economic expertise is limited in fundamental ways.
Однако теперь ситуация, возможно, коренным образом изменилась.
But now, things could be altogether different.
Такое отношение коренным образом меняет положение вещей:
These attitudes fundamentally change the way the world works:
Но к 2016 году ситуация коренным образом изменилась.
Fast forward to 2016 and its a different world.
Любовь вашего сына может коренным образом изменить его поступки.
The love of your son can utterly transform anything he does.
Палестинское государство нужно будет строить, меняя все коренным образом.
A Palestinian state will need to be built from the bottom up.
Для Запада наступило время коренным образом произвести переоценку своей политики.
The time has come for the West to reassess its policies in a fundamental way.
что-то коренным образом не так с управлением глобальной торговой системы.
something is fundamentally wrong with how the global trading system is managed.
Но повстанческое движение в Ираке отличается от своих предшественников коренным образом.
But the Iraq insurgency deviates from its forebears in vital ways.
Эта уязвимость коренным образом изменит то, как он на вас реагирует.
That vulnerability completely changes the way he responds to you.
События 11-ого сентября, по общему мнению, изменили ситуацию коренным образом.
September 11th supposedly changed all that.
Миру также следует коренным образом изменить подход к борьбе с бедностью.
We also need to secure a fundamental change in the way we tackle global poverty.
И больше половины здесь, в Техасе, нам нужно решать проблему коренным образом.
And over half of that is here in Texas, so we need to attack the problem at it's source.
Она также коренным образом изменила миропорядок в Европе и за ее пределами.
It also fundamentally changed the international order in Europe and beyond.
Формальная передача афганской внешней политики Лондону коренным образом изменила динамику Большой игры.
The formal cessation of Afghan foreign policy to London profoundly changed the dynamics of the Great Game.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité