Exemples d'utilisation de "корпеть над книгами" en russe

<>
Вместо того, чтобы днями корпеть над книгами! Instead of poring over books!
Уотт начал корпеть над этими картами и над другими, приобретенными у самых разных продавцов. Over the next few years, Watt pored over these maps and picked up others from various dealers.
Бдения над книгами и много работы. You know, study sessions and longer hours.
Одновременная работа нескольких пользователей над книгами Excel с помощью функции совместного редактирования Collaborate on Excel workbooks at the same time with co-authoring
Одновременная работа нескольких пользователей над книгами Excel Collaborate on Excel workbooks at the same time
В Excel теперь еще проще работать над книгами совместно с другими пользователями. In Excel, it's easier than ever to share your workbooks with others.
Мы проводили часы корпя над всеми этими книгами. We spent hours poring over these books.
В его квартире каждая стена от пола до потолка заставлена книгами. Every wall of his apartment is covered from floor to ceiling with books.
Я начинаю терять контроль над собой. I begin to lose control of myself.
Он обессмертил себя несколькими выдающимися книгами по педагогике. He made himself immortal with a number of outstanding books about education.
Стервятники кружились над мёртвым телом. Vultures circled above the dead body.
Он обессмертил себя несколькими превосходными книгами по педагогике. He made himself immortal with a number of outstanding books about education.
Он работает над новой книгой вот уже два месяца. He has been working on a new book for two months.
Вини Маас из роттердамского архитектурного бюро MVRDV, мастер смелых столбчатых диаграмм и автор остроумных, иногда даже циничных построек, отнесся к задаче со своей обычной невозмутимостью и появился на конкурсном прослушивании в 2003 году с пятью книгами под мышкой и ухмылкой на лице. Winy Maas of the Rotterdam-based architectural firm MVRDV, master of audacious bar charts and producer of humorous and often cynical buildings, took the project on with his customary composure, and turned up at the competitive hearing in 2003 with five books under his arm and a grin on his face.
Я получил контроль над работами. I got control of the works.
Открытие счета Клиента в соответствии с его бухгалтерскими книгами и учетными документами компанией FXDD и выдача Клиенту уникального идентификационного номера и пароля считаются основными предпосылками принятия настоящего Клиентского Соглашения компанией FXDD. The opening of the particular Customer's account on its books and records by FXDD and issuing the Customer with a live User ID and password shall constitute FXDD's acceptance of the Customer Agreement.
Люди злятся больше всего, когда над ними насмехаются. Поэтому люди, уверенные в себе, злятся редко. People are most angry when they feel they are being mocked. That's why those who are confident in themselves seldom become angry.
В субботу конкурсный показ Каннского кинофестиваля завершился показом фильма «Мад», действие которого разворачивается на далеких берегах Миссисипи. Эта трогательная история, навеянная книгами Марка Твена, о мальчике-подростке, который ищет смысл жизни в этом жестоком мире. Главные роли в фильме исполнили Мэтью МакКонахи и Риз Уизерспун. The Cannes film festival on Saturday wrapped up the movies in competition wading deep in the Mississippi river with "Mud," a heart-wrenching, Mark Twain-influenced tale of a teenage boy searching for the meaning of life in a harsh world and starring Matthew McConaughey and Reese Witherspoon.
Чёрные облака проплывали над городом. Black clouds were passing above the city.
Университеты также снабдили рынок книгами и способствовали развитию более дешевых методов книгопечатания. Universities also provided a large market for books and encouraged methods of producing books more cheaply.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !