Exemples d'utilisation de "косвенное обложение налогами" en russe

<>
Это разновидность заблуждения о том, что обложение налогами компаний («капитала») бережет обычных людей («рабочих»). This is a version of the fallacy that taxing companies (“capital”) spares ordinary people (“workers”).
Поскольку эти риски потом перекладываются на плечи налогоплательщиков, то обложение налогами финансовых компаний пропорционально их займам – простой способ обеспечить справедливость. Since that risk is then passed on to taxpayers, imposing taxes on financial firms in proportion to their borrowing is a simple way to ensure fairness.
Немногим отличается от вымогательства, практикуемого классическими «семьями» в организованной преступности, обложение сомалийцев и их предпринимательской деятельности все более возрастающими финансовыми требованиями, данью, «налогами», сборами и платой за безопасность. In a manner not unlike the extortion of classic organized crime families, an ever-increasing list of financial demands, tributes, “taxes”, fees and security payments are imposed on Somalis and their business activities.
Новость о дефолте Аргентины все же может быть сопутствующим фактором падения фондовых индексов, поскольку многие банки и другие компании в США и по всему миру имеют прямое или косвенное влияние на Буэнос Айрес. News of the Argentina default may however be a contributory reason for the plunging stock market as there are many banks and other companies in the US and elsewhere that have direct or indirect exposure to Buenos Aires.
Доход из этого источника не облагается налогами. The income from this source is tax-free.
Обложение самых выдающихся создателей богатства штрафами в миллиарды долларов - это неверный путь. Imposing billions of dollars of fines on the most conspicuous wealth creators is not the way to go.
Тем не менее, падение цен на нефть оказывает очевидное косвенное воздействие на канадский доллар. Nonetheless, the drop in oil prices is having a clear knock-on effect on the Canadian dollar.
В мае они проголосовали за отмену сокращений, назначенных национальной комиссией по зарплатам, и восстановление размера своей огромной зарплаты, составляющей около 532 тысяч шиллингов в месяц, не облагаемых налогами, - одной из самых высоких в мире. In May they voted to overturn cuts ordered by the national salaries commission and reinstate their hefty salaries of around 532,000 shillings a month tax-free - ranked among the highest in the world.
Такие переводы представляют собой такое хитроумное обложение налогом каждого из нас, что и представить себе сложно. Such transfers represent as cunning a tax on everyone else as one can imagine.
Категорически запрещается прямое или косвенное использование любых устройств, программного обеспечения или других приемов в целях управления любой электронной системой, информационными ресурсами, программным обеспечением, скоростью соединения или другим интерфейсом, устройством или программным обеспечением любого вида, предоставленными компанией FXDD для осуществления торговой деятельности при помощи специальной торговой платформы. It is expressly prohibited to directly or indirectly use any device, software or other artifice to manipulate or attempt to manipulate the functioning of any electronic system, data feed, software, connection speed or other interface, device or software of any type or kind made available to you by FXDD in connection with trading on any trading platform made available by FXDD.
На фоне того, как республиканцы «завоевали» сенат с небольшим перевесом голосов, вполне вероятно, что нас ждёт другая тупиковая ситуация с налогами и расходами. As the Republicans have captured the Senate with a narrow majority, there is a chance that this is will lead toward another standoff over taxes and spending.
Подразумевает ли доктрина обет целомудрия, обложение церковной десятиной и искупление грехов путём самобичевания, а также власяницей? Does doctrine necessarily include vows of chastity, tithing and atonement for sins through self-flagellation and the cilice?
Это может быть еще одной причиной, почему ЕЦБ, вероятно, не бросится смягчать политику, поскольку они могут принять в расчет банки; реакция на AQR, имеет косвенное влияние увеличение ставки Eonia. This could be another reason why the ECB may not rush into loser policy, as they may take into account banks; reactions to the AQR, the side effect being higher Eonia rates.
Облагаются ли выплаты налогами? Are payouts taxable?
Но такой риск заражения достаточно тривиален по сравнению с разрушительными последствиями, к которым могло бы привести обложение налогом мелких вкладчиков. But such contagion risk is trivial compared to the wildfire that could be ignited by imposing losses on small depositors.
Сюда относится прямое или косвенное упоминание или указание расы, этнического происхождения, религии, убеждений, возраста, сексуальной ориентации или поведения, гендерной идентичности, инвалидности, медицинского состояния (включая физическое или психическое здоровье), финансового состояния, участия в профсоюзе, уголовного прошлого или имени. This includes direct or indirect assertions or implications about a person's race, ethnic origin, religion, beliefs, age, sexual orientation or practices, gender identity, disability, medical condition (including physical or mental health), financial status, membership in a trade union, criminal record or name.
Страх перед масштабными разрушениями собственности, более высокими, почти конфискационного характера налогами и государственным вмешательством в дела бизнеса доминирует в наших мыслях, когда мы пытаемся решить финансовые вопросы. The fears of mass destruction of property, almost confiscatory higher taxes, and government interference with business dominate what thinking we try to do on financial matters.
Но большинство стран теперь приняли "двойное" обложение подоходным налогом, который рассматривает плоды вложенного капитала более снисходительно, чем другой личный доход. But most countries have now adopted “dual” income taxation that treat the fruits of capital more leniently than other personal income.
До тех пор, однако, внешняя политика окажет лишь косвенное влияние на выбор американцев. In the meantime, though, foreign policy will have only an indirect influence on Americans' choice.
Действительно, раньше было правдой, что английской компании позволялось платить взятки иностранцам и это являлось расходами, которые не облагались налогами, но если бы такое вытворили в Великобритании, они бы точно отправились за решетку. Indeed, it used to be true that for a UK company then bribes paid to foreigners were a tax allowable expense but something that you went to jail for if you tried it on in England.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !