Exemples d'utilisation de "косвенному" en russe avec la traduction "indirect"
Поддержка Хамасом палестинской государственности в границах 1967 года приведет к косвенному признанию Израиля.
Hamas's support for Palestinian statehood within the 1967 borders would convey at least indirect recognition of Israel.
Поддерживается постоянная связь с полицейскими и другими правоохранительными органами, включая Государственную пограничную службу и Управление по косвенному налогообложению.
Routine liaison continues with police and other law enforcement agencies, including the State Border Service and Indirect Taxation Authority.
Согласно позиции ВТО, новый самолет Airbus A350 успешно вышел на рынок лишь благодаря «прямому и косвенному эффекту» господдержки, предоставлявшейся длительное время.
According to the WTO, Airbus’s successful new Airbus A350 made it to market only because of the “direct and indirect effects” of long-term government support.
Тем не менее, европейские банки, такие как BNP Paribas, Credit Agricole и SocGen Франции, наверное, по-прежнему подвержены прямому или косвенному риску проблемной страны.
Nevertheless, European banks such as France’s BNP Paribas, Credit Agricole and SocGen may still have some direct and indirect exposure to the troubled nation.
Формат ведомости движения денежной наличности за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 1999 года (ведомость 3), не соответствует косвенному методу, указанному в стандартах учета Организации Объединенных Наций.
The presentation of the cash flow statement for the biennium ended 31 December 1999 (statement 3) was not in accordance with the indirect method prescribed by the United Nations accounting standards.
Управление по косвенному налогообложению, которое начало работать в январе 2004 года, в скором времени приступит к осуществлению своих функций посредством единой службы сбора косвенных налогов, а также посредством общегосударственной таможенной службы.
The Indirect Taxation Authority, which commenced operation in January 2004, will soon be exercising its responsibilities through an integrated and indirect tax-collection service, as well as through a State-level customs service.
Прогресс, достигнутый в течение календарного 2004 года, был сопряжен с рядом серьезных достижений, включая создание Совета управляющих Управления по косвенному налогообложению, государственного министерства обороны и Государственного агентства по расследованиям и охране и объединение Мостара m, а также прогресс в урегулировании внутренней задолженности образований.
Progress during the calendar year 2004 included a number of major breakthroughs, including the establishment of the Indirect Tax Authority Governing Board, the State Ministry of Defence, the State Intelligence and Security Agency, the unification of Mostar, and progress in regulating the entities'internal debts.
Имеется ряд конкретных примеров, касающихся передачи полномочий, включая Институт по делам пропавших без вести лиц, Компанию электроснабжения (ТРАНСКО) и Независимого оператора магистральных сетей в Боснии и Герцеговине, Центральный банк, Управление по косвенному налогообложению и Государственного уполномоченного по правам человека, речь о которых пойдет ниже.
A number of concrete examples exist in the field of transfer of competencies, including the Missing Persons Institute, the Electricity Transmission Company (TRANSCO) and the Independent System Operator in Bosnia and Herzegovina, the Central Bank, the Indirect Tax Authority and the State Ombudsman, which are detailed below.
Это действительно форма косвенной валютной манипуляции.
This is indeed a form of indirect currency manipulation.
Однако, косвенные воздействия отрицательны и рискованы.
However, the indirect impacts are negative and risky.
Результирующие косвенные затраты добавляются в проект.
The resulting indirect costs are added to the project.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité