Exemples d'utilisation de "костылей" en russe avec la traduction "crutch"

<>
И в придачу пришлите мне пару костылей. And you can send me a pair of crutches along with them.
Когда в миссию пришла посылка, вместо куклы там оказалась пара костылей. When the missionary barrels came, instead of a doll, they sent a pair of crutches.
Мы забрали из фюзеляжа пару костылей, когда переезжали подальше от берега. We took a pair of crutches from the fuselage when we moved down the beach.
И вот я стою перед вами, как видите, без костылей и без трости. So I stand here today as you see now, walking without crutches or a cane.
Одно из самых серьёзных последствий костылей - а я ходил на них 1,5 года - замедление ходьбы. And the biggest consequence of walking on crutches - as I did for a year and a half - is that you walk slower.
Но ведь в костылях нет ничего радостного. Well, there's nothing happy about a pair of crutches.
Мне уже не нужны были костыли: я шёл по воздуху. I didn't need the crutch anymore, I was walking on air.
Даже если буду на костылях, я должен сесть за баранку. Even if I'm on crutches, I have to sit behind the wheel.
Когда он сломал ногу, ему 3 месяца пришлось ходить на костылях. When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.
Я поднял ногу из кровати, а она достала костыли и протянула мне. And as I lifted my leg out of bed, she reached for my crutches and handed them to me.
Я на костылях, жена рядом, девчонки впереди принимали позы рок-звёзд, забегая вперед. I was on crutches, my wife was next to me, my girls were doing these rockstar poses up ahead.
Я сопровождала местного медработника, Дипику, на костылях, так как меня и саму искалечил полиомиелит. I accompanied a local health worker, Deepika, on my crutches, as I have been crippled by polio myself.
Там было много людей - верующие в инвалидных колясках и на костылях, и тому подобное. There was a lot of people there - the faithful come to be in their - wheelchairs and crutches, and so on.
Боясь потерять компанию, я был милее, чем когда-либо в тот год, когда я ходил на костылях. At the risk of admission, I was never nicer than the year I was on crutches.
Калеки откинут в сторону свои костыли, начнут танцевать и прыгать, восхваляя Господа нашего, и воспримут они блаженство небесное. The crippled will cast away their crutches, leap and dance, jump up and down in praise of the Lord and receive all the blessings of Heaven.
Мой дом стоит неподалёку от Бруклинского моста, и когда я 1,5 года ходил на костылях, он стал для меня символом. My home is not far from the Brooklyn Bridge, and during the year and a half I was on crutches, it became a sort of symbol to me.
По всей стране избиратели прибывали в церкви на костылях и в запряженных ослами тележках, проезжая мимо плакатов, на которых были написаны угрозы: Across the country, voters arrived on crutches and in donkey carts, passing by posters that threatened:
Это страхование покрывает затраты на лечение, лекарства, терапевтические процедуры, медицинскую реабилитацию и необходимые вспомогательные средства (такие, как костыли, инвалидные коляски и т.п.). This accident insurance covers medical treatment costs, medication, therapeutic agents, medical rehabilitation and the necessary auxiliary means (such as crutches, wheelchairs, etc.).
Другие могут получить костыли, пожертвованные очки или бесплатные свидетельства о рождении - документы, необходимые для школы, которые многие бедные семьи просто не могут себе позволить. Others might receive crutches, a pair of donated eyeglasses or free birth certificates - documentation that's required for school but that many impoverished families simply can't afford.
Мой бедный жених все еще везде ковыляет на костылях, благодаря ужасному несчастному случаю с арбалетом, и будет неправильно, если я оставлю его в одиночестве. My poor fiancé is still hobbling around on crutches thanks to that terrible crossbow incident, and I just don't feel right leaving him all by himself.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !