Ejemplos del uso de "коэффициент усиления по мощности" en ruso
Д Ильдо, установи коэффициент усиления радиометра на 45 и активируй калибровщик.
Ildo, put the radio meter gain up on 45.
Следующими по мощности рынками были Аделаида, Брисбейн и Дарвин, где цены в среднем выросли от пяти до шести процентов.
The next strongest markets were Adelaide, Brisbane and Darwin, with price rises averaging between five and six per cent.
Такое резкое увеличение нельзя однозначно объяснять падением цен на нефть, потому что это падение нанесло по компании SABIC сопоставимый по мощности удар.
This large increase cannot be completely attributed to the fall in oil export revenues due to lower oil prices as that fall also hurt SABIC by arguably a comparable magnitude.
Большинство из них по мощности превосходили те заряды, которые Америка сбросила на Японию.
Most were orders of magnitude more powerful than the weapons America dropped on Japan.
Увеличивающее влияние человечества на окружающую среду было признано еще 1873 году, когда итальянский геолог Антонио Стоппани упомянул об "антропогенной эре", определяемой как "новая земная сила, которая по мощности и всеобщности сравнима с самыми главными силами земли".
Mankind's growing influence on the environment was recognized as long ago as 1873, when the Italian geologist Antonio Stoppani referred to the "anthropozoic era," defined by a "new telluric force, which in power and universality may be compared to the greater forces of earth."
Например, от взрыва астероида над Сибирью в 1908 году, сравнимого по мощности со взрывом водородной бомбы, могли бы погибнуть миллионы людей, если бы это произошло над большим городом.
For example, the asteroid that exploded above Siberia in 1908 with the force of a hydrogen bomb might have killed millions of people had it exploded above a major city.
Действительно, ураган Катрина является третьим по мощности ураганом, когда-либо достигавшим берега США.
Indeed, Hurricane Katrina was the third most intense hurricane ever to make landfall in the US.
Такой подход привел к поразительным последствиям: с помощью экономической политики переходного периода всего за несколько лет им удалось сократить производственную способность второй по мощности супердержавы мира на более чем 40% - страшный результат, превосходящий по размеру ущерба урон, который может нанести стране война!
This was a remarkable admission: through their transition policies, they had managed, in just a few years, to decrease the productive capacity of the world's number two superpower by more than 40%, a devastating outcome greater than that of any war!
В конце концов, несмотря на множество разговоров о ядерном разоружении по окончании «холодной войны», завершившейся 20 лет назад, до сих пор существует более 20 000 единиц данного оружия, многие из которых находятся в постоянной боевой готовности и по мощности значительно превышают бомбы, разрушившие Хиросиму и Нагасаки в 1945 г.
After all, despite much talk of nuclear disarmament when the Cold War ended 20 years ago, more than 20,000 of these weapons still exist, with many on high alert, and each much larger than the devices that devastated Hiroshima and Nagasaki in 1945.
Будучи в Чили, я посетил Ла-Серену, где в 2015 году произошло шестое по мощности землетрясение (из когда-либо зарегистрированных).
While I was there, I visited La Serena, which in 2015 experienced the sixth-strongest earthquake ever recorded.
Установите или сбросьте флажки Ограничение по мощности, Ограничение по материалам и Ограничение по свойствам.
Select or clear the Finite capacity, Finite material, and Finite property check boxes.
Установите флажок Ограничение по мощности, если необходимо, чтобы мощности данной группы ресурсов использовались не полностью.
Select the Finite capacity check box if you want this resource group to be used with limited capacity.
Планирование с ограничением по мощности обеспечивает отсутствие перекрывания времени начала и окончания операции на конкретную дату.
Scheduling that is based on finite capacity makes sure that start times and end times for an operation on a specific date do not overlap.
Значения по умолчанию Настройка значений по умолчанию для планирования (например, направления планирования, управление отменами и учет ограничений по мощности и по материалам для выбранных производственных заказов).
Default values – Set up default values for scheduling, such as scheduling direction, managing cancellations, and whether to consider capacity and material limitations for selected production orders.
Чтобы исключить время перекрывания, воспользуйтесь ограничением по мощности.
You can use finite capacity to make sure that there are no overlapping times.
Выберите поле Ограничение по мощности, если необходимо, чтобы ресурс использовался в планировании на основании фактической доступной производительности.
Select the Finite capacity field, if you want the resource to be scheduled based on the capacity actually available.
Для использования ограничений по мощности в качестве значений по умолчанию при операциях и планировании работ, установите флажок Ограничение по мощности.
To use limited capacity requirements as default values in operations and job scheduling, select the Finite capacity check box.
Если требуется составить план с ограничением по мощности, установите флажок Ограничение по мощности.
If you want to schedule with finite capacity, select the Finite capacity check box.
Если Ограничение по мощности применяется к планированию операций, рассматриваются существующие резервирования мощностей ресурсов и эти мощности считаются недоступными.
If Finite capacity is applied to the operation scheduling, existing capacity reservations made on the resources are considered and that capacity is seen as unavailable.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad