Exemples d'utilisation de "красивого" en russe avec la traduction "fine"

<>
Я такого красивого дома на побережье сроду не видела. I've never seen a beach house so fine.
У неё красивые черты лица. She has fine features.
Ты же нормальный, красивый парень! And you, such a fine looking young man!
Ты слишком красива, чтобы выходить меня встречать. You are too fine to be giving me curbside service.
Скотти "красавчик мажордом" и его красивая нога! Scottie "the hottie" butler and his fine shank!
Не удивляйся, что я стал таким красивым. Don't act like I didn't grow up to be a fine looking man.
И многие красивые, аппетитных баб тоже, да, сэр. A lot of fine, foxy mamas too, yes, sir.
У него была светлая бородка и красивые черты лица. He had a little blond goatee and fine features.
Я слышала, что свадебное платье мисс Грей из самой красивой. I hear Miss Grey's bridal gown was everything of the finest.
На моём первом свидании я встретилась с молодым красивым парнем. On my very first date a fine young lad came up to me.
Была одета в красивую одежду, и слезы текли по ее лицу. All dressed up in fine clothes and the tears are streaming down her face.
Его волосы красивые и шелковистые, как будто их сплел сказочный паук. His hair is fine and silky, as if spun by a fabulous spider.
Евро можно спасти, но для этого потребуется нечто большее, чем красивые речи, убеждающие в верности Европе. The euro can be saved, but it will take more than fine speeches asserting a commitment to Europe.
Например, токийцы отдавали дорогую одежду (свадебные платья, красивые кимоно) сельскими фермерами в обмен на рис и овощи. Tokyoites, for example, traded their precious garments, from wedding dresses to fine kimonos, with rural farmers for rice and vegetables.
Богатая растительность, чистые пляжи, яхтовые гавани и красивые коралловые рифы привлекают на Британские Виргинские острова большое число туристов. Rich vegetation, unspoiled beaches, yachting marinas and fine coral reefs make the British Virgin Islands a natural tourist destination.
Первая заключается в том, что может случиться так, что государственные «гарантии» на самом деле будут стоить больше, чем красивые обещания министров. The first is that state "guarantees" of services may turn out to cost more than fine promises by ministers.
Однако, за всеми этими красивыми словами остается факт того, что многое еще предстоит сделать, прежде чем гендерный паритет на самом деле будет достигнут. And yet, for all the fine words, much more remains to be done before gender parity is actually achieved.
Красивых слов не достаточно; лидеры должны взять на себя обязательство их реализовать, и гражданское общество должно быть бдительным, наблюдая за ходом реализации и сообщая о нарушениях, когда не предприняты достаточные усилия. Fine words are not enough; leaders must commit to putting them into action, and civil society must be vigilant in tracking progress and blowing the whistle when not enough is being done.
Возможно это правда, что многих белых полицейских, даже если они обучены избегать выделения по расовому признаку, как сержант Кроули, нужно убеждать в том, что черный человек может быть у себя дома в одном из самых красивых домов Кембриджа или любого другого американского города. It is probably true that many white policemen, even if they are trained to avoid racial profiling, as Sgt. Crowley was, need to be convinced that a black man can be at home in one of the finer houses of Cambridge, or any other American city.
Второй: не входя в политику непосредственно, часть интеллектуалов может стать своеобразным "зеркалом" для власть-имущих, корректирующим их деятельность и создающим определённые гарантии того, что интеллектуалы у власти не начнут использовать красивые слова для прикрытия некрасивых дел, как уже не один раз случалось в политике за прошедшие века. Or they could be the ones who hold up a mirror to those in authority, making sure that the latter serve a good thing and that they do not begin to use fine words as a cloak for evil deeds, as happened to so many intellectuals in politics in the past centuries.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !