Exemples d'utilisation de "краткосрочными" en russe

<>
Это также подтверждается нашими краткосрочными осцилляторами. This is also supported by our short-term oscillators.
большинство из них могут достаточно хорошо справиться с краткосрочными рисками инфляции и росту. most are likely to manage the near-term risks to inflation and growth reasonably well.
Ну а как же быть с краткосрочными последствиями? But what about the short term?
Демократия согласовывает плюсы и минусы и управляет краткосрочными пожертвованиями. Democracy negotiates the twists and turns and manages the short-run sacrifices.
Соединенные Штаты являются чистым должником со стареющим населением, краткосрочными санкционированными затратами на социальное страхование и здравоохранение, медленным экономическим выздоровлением и риском продолжительной монетизации дефицита бюджета. The US is a net debtor with an aging population, unfunded entitlement spending on social security and health care, an anemic economic recovery, and risks of continued monetization of the fiscal deficit.
Что также подтверждается нашими краткосрочными осцилляторами. This is also supported by our short-term oscillators as well.
Пробитие выше указанного тренда выстраивает внутридневное смещение вверх, что также поддерживается нашими краткосрочными исследованиями импульса. The break above the aforementioned trend line shifts the intraday bias to the upside, something that is also supported by our near-term momentum studies.
Во-первых, большинство кредитов международных банков были краткосрочными. First, most international bank lending was very short term.
Конечно, более высокие темпы миграции связаны с краткосрочными местными расходами, которые необходимо понести, если общества хотят получить гораздо большие долгосрочные выгоды. Of course, there are short-run, local costs to higher rates of migration that must be addressed if societies are to enjoy the much larger long-term benefits.
Боковой режим пары также подтверждается нашими краткосрочными техническими исследованиями. The sideways mode of the rate is also confirmed by our short-term technical studies.
Не смотрите на центральные банки; большинство из них могут достаточно хорошо справиться с краткосрочными рисками инфляции и росту. Don’t look to central banks; most are likely to manage the near-term risks to inflation and growth reasonably well.
Поскольку выданные кредиты были краткосрочными, их можно было отозвать почти немедленно. Since the loans that had been offered were so short term, they could be pulled out nearly all at once.
Такие кредиты, которые являются краткосрочными, предоставляются только в крайнем случае. Such loans, which are short-term, are provided only as a last resort.
WTI снова достигла зоны поддержки 48,65 (S2) и снова выстрелил выше уровня 50,00 (S1), подтверждая положительную дивергенцию между краткосрочными исследованиями импульса и ценой. WTI hit support again near the 48.65 (S2) zone and shot above 50.00 (S1) again, confirming the positive divergence between the near-term momentum studies and the price action.
Почему же тогда эти кредиты были краткосрочными, а значит и легко восприимчивыми к панике? Why, then, were the bank loans so short term – and therefore so prone to panic?
инфляционное давление нельзя сдержать негативными или слегка позитивными, реальными краткосрочными ставками. inflationary pressures cannot be contained by negative, or slightly positive, real short-term interest rates.
Согласно каким расчетам было сделано предположение, что высокие процентные ставки в условиях стран, экономика которых обременена краткосрочными долгами, помогут стабилизировать обменный курс? What evidence suggested that high interest rates, in economies burdened by short term debt, would help stabilize exchange rates?
Однако, как показывает европейский опыт, нередко имеет смысл пожертвовать краткосрочными выгодами ради долговременных. But, as European experience shows, it is often worth sacrificing short-term benefits for the sake of longer-term gain.
С точки зрения международного сопоставления удельные затраты на рабочую силу, разумеется, не являются идентичными между странами, поскольку здесь существуют значительные отклонения, обусловленные краткосрочными колебаниями относительных цен (связанными с колебаниями номинального обменного курса) и различиями в отраслевой структуре. On an international comparison basis, unit labour costs are certainly not identical between countries, as there are important deviations due to short term movements in relative prices (related to fluctuation in the nominal exchange rate) and differences in industrial structure.
Например, так называемое количественное смягчение предполагает, что краткосрочными обязательствами ФРС выкупит долгосрочный государственный долг. For example, so-called quantitative easing involves having the Fed issue short-term debt to buy up long-term government debt.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !