Exemples d'utilisation de "крестом" en russe
26 лет, бывший десантник, награжден крестом Виктории.
26 years old, ex-commando, awarded the Victoria Cross.
Истинный служитель Бога может взять крест, и этим крестом порвать монстрам жопы.
A servant of God can take a cross and shove it up these monsters' asses.
Руделя и Хентшеля наградили Рыцарским крестом, который был одной из высших наград в нацистской Германии.
Both Rudel and Hentschel were awarded the Knight’s Cross, one of Nazi Germany’s highest awards for bravery.
В Нигерии SMS-сервисы с открытыми исходниками используются Красным крестом для сбора информации от местного населения, чтобы лучше понять и уменьшить распространение малярии.
In Nigeria, open-source SMS tools are being used by the Red Cross community workers to gather information from the local community in an attempt to better understand and mitigate the prevalence of malaria.
Fjolsmi?jan, ставшая результатом этой работы, была создана в марте 2001 года министерством социальных дел, Директоратом труда, Исландским Красным Крестом, городскими властями Рейкьявика и другими местными органами власти, а также министерством образования.
Fjölsmiðjan, which is the product of this work, was established in March 2001 by the Ministry of Social Affairs, the Directorate of Labour, the Icelandic Red Cross, the City of Reykjavík and other local authorities, and the Ministry of Education.
международный семинар по теме «Международное гуманитарное право», который был организован Международным комитетом Красного Креста, кубинским национальным союзом юристов и Кубинским Красным Крестом (9-11 марта 1998 года) и на котором был представлен документ «Вооруженные конфликты, международное гуманитарное право и неправительственные организации».
International seminar on “Humanitarian international rights”, organized by the International Committee of the Red Cross, the National Union of Lawyers of Cuba and the Cuban Red Cross (9-11 March 1998), presenting a paper on “Armed conflicts, international humanitarian rights and NGOs”.
Главным событием последних двух лет стало принятие 8 декабря 2005 года Дополнительного протокола III об учреждении дополнительной эмблемы наряду с Красным Крестом и Красным Полумесяцем, дизайн которой задумывался таким образом, чтобы не нести в себе никакой национальной, культурной, религиозной, политической или этнической нагрузки.
The highlight of the past two years was the adoption on 8 December 2005 of Additional Protocol III, which establishes an additional emblem, alongside the red cross and the red crescent, conceived in such a way that no national, cultural, religious, political or ethnic connotation can be attributed to it.
Помимо обслуживания беженцев, полномочия Управления были расширены и стали включать: решение административных вопросов, определенных в соответствии с Законом о предоставлении убежища; сотрудничество с УВКБ, Красным крестом Черногории и другими организациями, участвующими в обслуживании беженцев; оказание помощи в воссоединении семей беженцев; вовлечение беженцев в общественно-экономическую и культурную жизнь, а также другие функции.
In addition to taking care of refugees, the competences of the Office have been expanded to include: administrative affairs defined under the Asylum Law; cooperation with the UNHCR, the Red Cross of Montenegro and other organizations involved in taking care of refugees; assistance in re-joining of refugee families; integration of refugees in the social, economic and cultural life, as well as other tasks.
Работаю в клинике Красного Креста физиотерапевтом.
I work for the Red Cross and I'm a physical therapist.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité