Beispiele für die Verwendung von "критиковать" im Russischen

<>
Легко критиковать детали плана МВФ. It is all too easy to criticize the specifics of the IMF plan.
Центральным пунктом кризиса оказалась решительная претензия Европейского Парламента на обретение нового, не связанного договором, права критиковать и высказывать недоверие отдельным комиссарам, а не просто Комиссии как коллегиальному органу. The central point of this crisis was the determined bid by the European Parliament to grab new, uncovenanted powers to criticise and censure individual Commissioners, not just the Commission as a collegiate body.
Ты будешь критиковать мое, а, вечернее платье, или ты войдешь? You gonna critique my, uh, evening dress, or are you gonna come in?
В Японии можно открыто критиковать правительство. In Japan we may criticize the government freely.
Идеология, заключающаяся в том, что люди, принадлежащие к различным культурам, должны жить в разных обществах внутри одной страны, не должны интересоваться друг другом и не должны критиковать друг друга является неправильной и обреченной на провал. An ideology which holds that people from different cultures must live in separate communities within a country, should not take an interest in each other and must not criticise each other is both wrong and unworkable.
Если мы просто будем снова и снова критиковать себя, мы сможем совершить революцию? If we just go through self-critique, we can make a revolution?
Пожалуйста не злись, если я начну критиковать. Please don't get angry if I criticize.
Продолжающиеся трудности с могущественным и, по всей видимости, никому не подвластным Объединенным разведывательным управлением Пакистана (Inter-Services Intelligence, ISI), которое, как уверяют, стравливает две противоборствующие силы, следуя определенному плану (к слову, остающемуся неясным даже для политической верхушки), возможно, лучше всего иллюстрирует история про радиостанцию, чью лицензию приостановили на прошлой неделе после того, как она осмелилась критиковать ISI. Continuing problems with Pakistan’s powerful and seemingly unaccountable Inter-Services Intelligence (ISI) which is said to play both end off against the middle while pursuing an agenda which appears to opaque even to the highest levels of politics, are perhaps best expressed by the tale of the broadcaster whose licence was suspended last week after it dared to criticise the ISI.
Тогда обе стороны имеют равные права критиковать эти решения, основываясь на выработанных позициях. And both owner and architect alike are empowered to critique those manifestations based on the positions that you've taken.
Тала, когда ты наконец перестанешь критиковать свою родину? When are you going to stop criticizing our homeland, Tala?
Так я могла надеть её и как бы физически трансформировать себя, что позволило сотрудничать с окружающим пространством или критиковать его. And so I would put it on and sort of physically transform myself so that I could either contribute to or critique the spaces that surrounded me.
Ошибки лидеров легко находить и критиковать задним числом. Leadership mistakes are easy to identify and criticize in retrospect.
предоставлять народам возможность критиковать индустрию туризма в ее нынешнем виде и оказывать им поддержу в их усилиях, направленных на установление справедливых цен в области торговли; Empower indigenous peoples in their efforts to critique tourism as it is presently structured, and support them in their attempts to get fair trade prices;
Да, не похоже на меня - критиковать половозрелого мужчину. Far be it from me to criticize a man with a full pubis.
Ты пришел, чтобы стрелять бекасов или критиковать меня? Did you come to shoot snipe or criticize me?
Как правило, критиковать легко, а высказать альтернативные предложения - трудно. As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions.
Мало кто, если вообще найдутся таковые, будет критиковать его. Few, if any, will criticize him.
"Я могу критиковать тебя вначале, но затем я тебе помогу". "I can criticize you first, and help you later."
Драконовский "закон" (5/96), принятый режимом, запрещает участникам критиковать проект конституции; The regime's draconian "law" (5/96) prohibits participants from criticizing the draft constitution;
Разумеется, никто не может критиковать Северную Европу за занижение обменного курса. Certainly, no one can criticize northern Europe for exchange-rate undervaluation.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.