Exemples d'utilisation de "кричат" en russe
Traductions:
tous255
scream118
shout76
cry32
holler5
bawl3
call3
crow3
caterwaul2
whoop1
sing out1
hoot1
autres traductions10
А часто на встречах люди кричат "Я выиграл джекпот"?
Do people often yell "I hit the jackpot" in your meetings?
Об этом не кричат заголовки газет, это не бросается в глаза.
It's not making headlines, it's not making news, it's not flashy.
Пытался быть вежливым и не думать о том, что хозяева кричат мне вслед.
Been keeping a civil tongue in my head and not minding who says what back to me.
Они - сточный колодец заболеваний, и люди кричат тебе фу, когда ты спускаешься назад по лестнице.
They are a cesspool of disease and people boo you when you walk back down the stairs.
Находясь в Бейруте, нельзя не заметить, что это, прежде всего, западные и местные лидеры кричат о эскалации напряженности.
Sitting in Beirut, I can't help notice that it is largely western and local leaders yelling about escalating tensions.
Кроме того, по рассказам многих цыганок, нередки случаи, когда медицинские работники кричат на них и обращаются с ними пренебрежительно, называя «цыганвой».
In addition, many Romani women reported frequent situations in which health practitioners yelled at them and addressed them in a pejorative manner, referring to them as “Gypsies”.
Тем не менее, несмотря на свои человеколюбивые усилия, реальные вампиры не кричат на каждом углу, кто они есть, из-за боязни дискриминации со стороны людей, которые просто их не понимают.
However, despite their humanitarian efforts, real vampires don’t go around advertising who they are for fear of discrimination by people who simply don’t understand them.
Довольно забавно наблюдать за тем, насколько по-разному люди реагируют на утечку секретной информации. В одном случае они возмущенно кричат о необходимости применения закона о шпионаже, а в другом – сами используют такую секретную информацию в интересах проводимой ими политики.
But it is darkly humorous to see people who react to one instance of leaking classified information with outraged screeds about the need to apply the espionage act react to another instance of leaking classified information by proceeding to use that same information to argue on behalf of their preferred policy.
Во всем мире цены на сырьевые товары резко растут, не только на те товары, о которых кричат газетные заголовки, такие как продовольствие и энергия, но и на металлы, пахотную землю, пресную воду и другие важные для роста ресурсы, потому что растущий спрос упирается в ограниченные мировые ресурсы.
Commodity prices are soaring worldwide, not only for headline items like food and energy, but for metals, arable land, fresh water, and other crucial inputs to growth, because increased demand is pushing up against limited global supplies.
Если же говорить о глобальном уровне, то правительства мира должны, наконец, понять, что договоры по климату, окружающей среде и биоразнообразию, которые они все подписали в последние годы, по меньшей мере столь же важны для мировой безопасности, как и все очаги войны и "горячие точки", о которых кричат заголовки газет, к которым привлекается внимание и финансовые ресурсы.
At the global level, the world’s governments should finally understand that the treaties that they have all signed in recent years on climate, environment, and biodiversity are at least as important to global security as all of the war zones and crisis hotspots that grab the headlines, budgets, and attention.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité