Exemples d'utilisation de "крошечными" en russe

<>
Traductions: tous299 tiny290 bitty5 wee4
Она управляет ими, как крошечными модельками самолётиков. She is driving them like tiny little remote-control airplanes.
В своей работе я имею дело с удивительными, крошечными созданиями - клетками. I work with really amazing, little, itty-bitty creatures called cells.
Дома и машины с неба выглядели крошечными. The houses and cars looked tiny from the sky.
За крошечными землеройками, тенреками, привыкшими к темноте From tiny shrews [came] tenrecs, accustomed to the dark.
Похоже, что обе обёртки с крошечными проколами от иглы на внешней стороне. Looks like both foil wrappers had tiny needle punctures in the outer paper.
В телескопе они казались такими крошечными, как точки или звезды в небе, но не были похожи на диски планет. In telescope images, they were so tiny that they looked point-like, like stars, rather than disk-like, like planets.
Жизнь настолько прекрасна, что у нас так мало времени, чтобы пережить и насладиться всеми этими крошечными моментами, которые делают ее такой приятной. Life is so great that we only get such a short time to experience and enjoy all those tiny little moments that make it so sweet.
Первичные события в БАКе фактически являются "маленькими взрывами", крошечными световыми излучениями, которые воспроизводят условия "большого взрыва", хотя и в очень маленьких объемах. The primary events at the LHC are in effect Little Bangs, tiny fireballs that reproduce Big Bang conditions, albeit over very small volumes.
И та банка была с пилюлями, как он сказал, самыми крошечными пилюлями, которые он только сумел найти. Настолько маленькими, что их еле-еле можно было разглядеть. And the jar of pills he had, he said, were the tiniest little pills he could find, so small you could barely see them.
Если взглянуть на 10 стран, которые стали империями Запада, в 1500 году они были крошечными: 5 процентов территории земли, 16 процентов населения, около 20 процентов всех доходов. If you take the 10 countries that went on to become the Western empires, in 1500 they were really quite tiny - five percent of the world's land surface, 16 percent of its population, maybe 20 percent of its income.
Если такие государства, как Египет и Тунис, хотят стать действительно достойными странами, им следует понять, что их граждане должны иметь право говорить и думать все, что они хотят – может быть, за крошечными и максимально четко определенными исключениями. If places like Egypt and Tunisia ever want to become truly decent, they’ll realize that their citizens need to be free to say and think whatever they want with only the tiniest and most strictly delineated of exceptions.
И мы экспериментировали с крошечными распылёнными частицами воды, чтобы создать сухой туман, обретающий форму от воздействия ветра. И в процессе экспериментирования обнаружилось, что он меняет форму и от воздействия людей - они могут взаимодействовать и проходить сквозь него, не промокая. So we experimented with tiny atomized water particles to create a dry mist that is shaped by the wind and in testing, discovered that it can be shaped by people who can interact and move through it without getting wet.
Китай не стремится к контролю над несколькими отмелями или другими крошечными подъемами суши над водной поверхностью; он стремится к стратегическому доминированию в Южно- и Восточно-Китайском море, а также прирезает к себе морские ресурсы, в том числе и полезные ископаемые с морского дна. China is not aiming for control of just a few shoals or other tiny outcroppings; it seeks to dominate the South and East China Seas strategically and corner maritime resources, including seabed minerals.
Вселенная крошечная, меньше чем атом. The universe is tiny; it's smaller than an atom.
Может, он тоже увидел крошечного кролика. Aw, maybe he saw an itty bitty bunny, too.
В конце концов, солнце светит и через крошечное отверстие. After all, sunshine can peep through a wee hole.
Это крошечное уменьшение - 2% - незначительно. These are just tiny decreases - two percentage points - not significant.
Но что сделает такой крошечный дракон? But what can one itty bitty dragon do?
Не сможешь прервать работу на крошечный часик сегодня вечером? Can't work some breaking case into the wee hours tonight?
А некоторые бакланы совсем крошечные. A few cormorants very tiny.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !