Exemples d'utilisation de "кругах" en russe avec la traduction "circle"
Traductions:
tous1892
range745
circle723
number134
round74
lap44
loop31
circuit10
tier2
heat1
autres traductions128
В профессиональных кругах она конечно общепризнана.
In professional circles everywhere, it's of course universally accepted.
В международных кругах общественного здравоохранения царило сильное возбуждение.
In international public-health circles, there was great excitement.
Говорят, книгу эту читают в высших правительственных кругах.
The book is reportedly read in the highest government circles.
Степень вопиющего невежества в этих кругах нельзя недооценивать.
Crass ignorance cannot be underestimated in these circles.
В некоторых кругах даже стало опасно упоминать термин «количественный анализ» (quant).
In some circles, it even became dangerous to say the word "quant."
Ты ищешь другого подозреваемого - В юридических кругах, мы называем это конфликтом интересов.
Your looking for an alternate suspect - in legal circles, we call that a conflict of interest.
Принц Мухаммед, которого в западных кругах сокращённо называют MBS, – любимый сын короля.
Prince Mohammed, commonly known as MBS in Western circles, is the king’s favorite son.
В кругах специалистов по интернет-безопасности, как выяснил Крейг, Zeus был известен.
In online security circles, Craig discovered, Zeus was notorious.
Конгломераты приобрели влияние в политических кругах, в итоге, к власти пришли олигархи.
The conglomerates gained influence in political circles and as a result, the oligarchs came into power.
Это было жертвой, и было встречено с большим негодованием в германских финансовых кругах.
It was a sacrifice, and was met with much resentment in German financial circles.
Так называемые “пограничные страны с рыночной экономикой”, являются последней модой в инвестиционных кругах.
So-called “frontier market economies" are the latest fad in investment circles.
В немецких политических кругах в 1990-х, сама идея показалась бы чудовищной и нелепой.
In German political circles in 1990, the very idea would have seemed monstrous and absurd.
Когда результаты сильно отстают от ожиданий политиков, неудивительно, что в официальных кругах мало гармонии.
With outcomes that fall far short of policymakers' projections, it is not surprising that there is little harmony in official circles.
Память об этом недолгом кризисе с США все еще свежа в турецких правительственных кругах.
The memory of this short-lived crisis with the US is still fresh in Turkish government circles.
Недавние угрозы администрации Буша приостановить многомиллиардную финансовую помощь Пакистану вызвали панику в правительственных кругах.
Recent threats by the Bush administration to cut off billions of dollars in aid to Pakistan have sparked panic in government circles.
Но многих людей в политических элитных и военных кругах Хрущевские разоблачения привели в бешенство.
But many people in the political elite and military circles were enraged by Khrushchev's revelations.
Мне нужно время, чтобы выяснить, в своих кругах кто мог бы стать следующей целью.
I need time to find out in martial arts circles who would be the next target.
В некоторых фундаменталистских кругах, а также среди террористов, западная культура вызывает отвращение, а не привлекает.
In some fundamentalist circles, and among the terrorists, Western culture evokes repulsion, not attraction.
Второе, в правительственных кругах не всегда уделяется приоритетное значение опыту, обеспечивающему постоянное удовольствие или несчастье.
Second, experiences that bring lasting pleasure or unhappiness do not always command a high priority in government circles.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité