Exemples d'utilisation de "крутиться" en russe

<>
Traductions: tous26 turn3 go around2 flail1 autres traductions20
Может ваше величество перестать крутиться? Can her ladyship stop jigging around?
Я буду крутиться возле Лувра. I shall loiter outside the Louvre.
Не нужно крутиться вокруг, вынюхивая. No need for you to be sniffing around it.
Мне пора перестать крутиться вокруг Бригадира. It's time I stopped running round after the Brigadier.
Ты заставила это место, крутиться как волчок. You have this place spinning like a top.
Я не буду трещать, крутиться и ломаться под тебя. I will not pop, spin, break for you.
Хранили их в Вестфилде, пока ты не начал крутиться вокруг. Kept it at Westfield, until you started asking around.
Я о том, что зачем человеку докучать за умение крутиться? I mean, why are you going after a guy for being savvy?
В этом случае колеса должны крутиться вперед, то есть по часовой стрелке. The wheels should then move forward, that is, in clockwise direction.
Ты так быстро полетишь на кладбище, что у тебя башка будет крутиться. You're gonna be in Boot Hill so fast, your head will be spinning.
Думаю, что глупо крутиться в разные стороны и приходить от этого в восторг. I think it's silly switching around like that, getting all het up.
В смысле, мне не нравится идея этого мертвого психа крутиться вокруг моих детей. I mean, I don't like the idea of this dead nutjob following my kids around.
Но такая негативная спираль, усиливающая саму себя, может крутиться и в обратном, позитивном направлении. But such self-reinforcing spirals can also operate in the opposite direction.
Люки и вентиляционные отверстия откроются, очистители будут крутиться в другую сторону, впустив воздух снаружи. Hatches and vents will open, and the scrubbers reverse, pulling in outside air.
Все что нам нужно теперь делать - ждать, пока тот телефон не начнет звонить, а денежки начнут крутиться. All we do now is wait for that phone to ring and the money to roll in.
Полчаса назад, я думал, что Мария Острова была единственной проблемой, которая будет крутиться в новостях и сбивать с толку наших избирателей. Half an hour ago, I thought Maria Ostrov was the only thing that could hijack the news cycle and run down our poll numbers.
Слушай, если ты собираешься крутиться вокруг нас и источать любезности, то не забывай, что Вики моя жена, только моя и я не позволю. Listen, in case you think you're going to hang around here and be cute, you'd better get it into your head that Vicky is my wife, all mine, and I'm not.
Я забыл телефон у нее в квартире, и когда вернулся за ним, она была с парнем, который пьет скотч и любит крутиться на креслах. I left my phone at her place, and when I went back to get it, she was with a guy who drinks Scotch and really likes to spin.
С другой стороны, у нас есть две двигающиеся протоклетки, которым нравится крутиться вокруг друг друга, и они формируют что-то типа танца, сложного танца друг с другом. On the other hand we have two moving protocells that like to circle each other, and they form a kind of a dance, a complex dance with each other.
Первый, вы можете закружиться в водоворе и крутиться и быть в унынии и обреченными навсегда, или второй, вы можете глубоко опечалиться и потом посмотреть в будущее вновь спокойными глазами. One, you can swirl and twirl and gloom and doom forever, or two, you can grieve and then face the future with newly sober eyes.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !