Exemples d'utilisation de "кур" en russe

<>
Traductions: tous102 chicken50 hens9 autres traductions43
Снять все обвинения, тупой ты кур. By dropping those charges, you dumb cluck.
КУР также подчеркнула необходимость применения комплексных подходов к деятельности по борьбе с загрязнением воздуха и изменением климата. The CSD also emphasized the need for integrated approaches to combating air pollution and climate change.
Вы с этим не можете спорить, потому что мы занимаемся классификацией и мы решили причислить кур к динозаврам. You can't argue with it because we're the classifiers and we've classified it that way.
ВОКНТА поручил секретариату представить доклад об итогах КУР 15 для сведения Сторон на его двадцать шестой сессии (май 2007 года). The SBSTA requested the secretariat to report on the outcome of CSD 15 for the information of Parties at its twenty-sixth session (May 2007).
Индонезия поддерживает просьбу о подготовке доклада по одному тематическому блоку вопросов, которые будут предметом рассмотрения КУР на ее следующей сессии. Indonesia supported the request for a report on the thematic cluster of issues to be considered by CSD at its next session.
Поэтому на своей двенадцатой сессии, которая должна состояться в апреле 2004 года, КУР проведет оценку прогресса, достигнутого в этих тематических областях. At its twelfth session therefore, to be held in April 2004, the CSD will review the progress achieved in the implementation in these thematic areas.
Сделанные по итогам обсуждения выводы будут положены в основу разработки и согласования программных рекомендаций на пятнадцатой сессии КУР в 2007 году. basis for developing and negotiating policy recommendations at the fifteenth session of the CSD in 2007.
призывает Стороны вовлекать национальные координационные центры КБОООН и неправительственные организации в работу, проводимую в связи с организацией шестнадцатой и семнадцатой сессий КУР; Encourages Parties to involve UNCCD national focal points and non-governmental organizations in the work carried out in the context of the sixteenth and seventeenth sessions of the CSD;
Двухлетний цикл КУР позволил Конвенции оставаться в числе приоритетных вопросов повестки дня межправительственного процесса, а ее основные вопросы были рассмотрены всесторонним образом. The two-year CSD cycle has allowed the Convention to be high on the agenda of the intergovernmental process and its core issues have been addressed in a comprehensive manner.
призывает далее Стороны привлекать национальные координационные центры КБОООН и неправительственные организации к работе, проводимой в связи с организацией шестнадцатой и семнадцатой сессий КУР; Further encourages Parties to involve UNCCD national focal points and non-governmental organizations in the work carried out in the context of the sixteenth and seventeenth sessions of the CSD;
Процесс ОСЕ мог бы поддержать деятельность Комиссии по устойчивому развитию Организации Объединенных Наций (КУР ООН) путем укрепления экологической составляющей устойчивого развития на региональном уровне. The EfE process would support the United Nations Commission on Sustainable Development (UNCSD) by strengthening the environmental pillar of sustainable development at the regional level.
Ответственность за директивное руководство мероприятиями по осуществлению Йоханнесбургского плана на местном, национальном, региональном и международном уровнях несет Комиссия Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию (КУР). The United Nations Commission on Sustainable Development (CSD) is responsible for providing policy guidance to follow up the JPOI at the local, national, regional and international levels.
В стандарт включены фотографии тушек кур и их отдельных товарных частей/продуктов разделки для лучшего понимания его положений в целях обеспечения широкого применения в международной торговле. The standard includes photographs of carcases and selected commercial parts/cuts to facilitate a better understanding of the provisions with a view to ensuring a wide application in international trade.
Видное место в повестке дня предстоящей шестнадцатой сессии КУР, которая состоится в мае 2008 года, займут сельское хозяйство, развитие сельских районов, рациональное землепользование, засуха, опустынивание и Африка. On the agenda of the forthcoming sixteenth session of CSD, to be held in May 2008, agriculture, rural development, land management, drought, desertification and Africa will figure prominently.
Председатель КУР подготовит резюме потребностей и трудностей, определенных для регионов, включая апробированные альтернативы, меры и инициативы, которые потенциально годны для использования в более широких масштабах и/или заимствования. The CSD Chair will compile a summary of the regionally identified needs and constraints, including proven options, measures and initiatives that have the potential to be scaled-up and/or replicated.
Сессия Комиссии по устойчивому развитию (КУР), которая состоится в апреле 2003 года, призвана сыграть центральную роль в определении базовых правил и механизмов для эффективной дальнейшей деятельности и осуществления решений. The April 2003 session of the Commission on Sustainable Development (“CSD”) will play a pivotal role in laying down the ground rules and mechanisms for effective follow-up and implementation.
Внушают надежду результаты состоявшихся недавно сессий Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) и Форума Организации Объединенных Наций по лесам (ФЛООН), а также Комиссии по устойчивому развитию (КУР). The results of recent sessions of the United Nations Environment Programme (UNEP) and United Nations Forum on Forests (UNFF) and the Commission on Sustainable Development (CSD) were hopeful.
Ее мандат вытекает из ЮНКТАД Х и ЮНКТАД ХI, а также КБР, и она соответствует принципу устойчивого развития, закрепленному КУР, ЦРДТ (в частности, целями 1 и 7) и ВВУР. It derives its mandate from UNCTAD X and UNCTAD XI and the CBD, and is consistent with the principle of sustainable development in the CSD, the MDGs (especially Goals 1 and 7) and the WSSD.
Планирование и политика в области транспорта были приведены в качестве конкретных примеров комплексного решения проблем- подход, который может оказаться особенно полезным при решении комплекса вопросов, рассматриваемых КУР 14 и 15. Planning and transport policy were given as specific examples where addressing issues in an integrated fashion would bring particular benefits for the thematic cluster of issues under consideration by the CSD 14 and 15.
Это обеспечивает дополнительные возможности для КБОООН и ее секретариата, который должен своевременно и в надлежащем объеме провести работу по претворению в жизнь тех вопросов, которые были затронуты на КУР 17. This provides an added opportunity to UNCCD and its secretariat, which must respond in a timely and substantive way in the delivery of these CSD 17 themes.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !