Exemples d'utilisation de "кучи" en russe
Остановить моё пришествие ради этой крохотной кучи дерьма?
Stop my triumphant entrance into this miserable dunghill of creation?
Насколько полно вы осведомлены о размерах моей кучи?
Are you fully cognisant of the size of my packet?
Как только он немного отойдёт, избавит нас от кучи работы.
I mean, as soon as he gets up to speed, he can take stuff off our plates.
Это последнее, что нужно Нью-Йорку помимо еще одной кучи европейских богачей.
The last thing New York needs, other than more filthy rich Europeans.
И каким-то образом всё это содержание сознания достигается интенсивной работой кучи нейронов.
And somehow all that content of consciousness is accomplished by the busy activity of those hoards of neurons.
Вы только что раскритиковали одно из моих старых дел в присутствии кучи народу.
You just got done dissecting one of my old cases in front of a room full of people.
На вершине кучи один из мальчиков опустил шорты, присел на корточки и испражнился.
Once atop the pile, one of the boys lowered his shorts, squatted, and defecated.
Но я предпочел бы выйти наружу в поисках бриллиантов, а не кучи старых камней.
But I'd rather be out looking for sparklers than a bunch of old bones.
И Веллингтон не возражал против кучи подростков, которые торчали в его камбузе и пили его спиртное?
And Wellington didn't mind a bunch of teenagers breaking into his galley and drinking all his liquor?
Несмотря на мрачные прогнозы многих людей насчёт нашего будущего, я не вижу мир без кучи роботов.
Assuming - despite all the dire predictions from many people about our future - assuming we're still around, I can't imagine the world not being populated with robots.
Если вы были в тех краях, то вот как выглядят эти кучи горящего и дымяшего каменного угля.
And if you've been in that part of the country, this is what those piles of burning, smoldering coal waste look like.
Рядом участок для изготовления взрывателей. На полу возле токарного станка лежат кучи блестящей стружки в виде спирали.
Nearby is a station for fuze production; piles of gleaming spiral shavings lie at the foot of an industrial lathe.
А один, мало того, что писал кучи довольно неприятных сообщений, так еще и одет был в костюм бэтмэна.
And one guy in particular kept on writing me these pretty awful messages, and he was dressed as Batman.
Она умерла шесть месяцев назад и ничего у неё не осталось в этой жизни, кроме кучи дерьмового крема от морщин.
She died about six months back with nothing to show for her life but a bunch of crappy wrinkle cream.
Реальность ранней викторианской эпохи - обездоленные дети улиц, бушующая эпидемия холеры и кучи не вывозимых нечистот на улицах - очень "приватизированная" реальность.
Early Victorian reality - destitute street children, raging cholera epidemics, and mounds of uncollected "night soil" in the streets - was a highly "privatized" reality.
Здесь нет дорог. И поэтому они носят кучи камней на спинах, камней, равных им по весу, вверх и вниз по Гималаям.
There are no roads there, so they carry loads of stone on their backs, often of their own weight, up and down the Himalaya Mountains.
На первом заводе Сплитерс нашел огромную плавильную печь, вокруг которой лежало сырье, ждущее своей очереди на переплавку: агрегаты двигателей, металлолом, кучи медной проволоки.
At the first factory, Spleeters finds an enormous smelter, surrounded by raw materials waiting to be boiled down. Engine blocks, scrap metal, piles of copper wiring.
Поскольку большинство американцев редко видят уголь, они склонны представлять его как пережиток XIX столетия, как какое-то черное вещество, сваленное в кучи на викторианских аллеях.
Because most Americans rarely see coal, they tend to picture it as a relic of the 19th century, black stuff piled up in Victorian alleys.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité