Exemples d'utilisation de "кушая" en russe
Он, в принципе, разбирался в технологии, он понимал, что безопасность важна, если ты собрался быть Кардером, но он не проводил дни и ночи за компьютером, кушая пиццу и запивая колой, ничего подобного.
He sort of understood the technology, and he realized that security was very important if you were going to be a Carder, but he didn't spend his days and nights bent over a computer, eating pizza, drinking coke and that sort of thing.
Кушать горячую жареную свинью и срыгивать, очень больно.
Eating hot fried pork and vomiting is really painful.
«Хочешь вырасти большим и сильным, надо хорошо кушать!»
“If you want to grow big and strong, you’ll need to eat up!”
Вам нужно больше кушать, иначе вы не скоро поправитесь.
You should eat more, or you won't get well soon.
Но, может, в аудитории найдутся добровольцы, которые откажутся кушать?
Unless there's anybody in the audience that would like to volunteer to stop eating?
Празднуем то, что у вас есть возможность кушать это.
Celebrate the opportunity you have to eat this.
Угадай, кто едет в Америку где не кушают собачек?
Guess who's going to America where they don't eat doggies?
Посмотри на маленькую Лору Инголлс, кушает бутерброд с арахисовым маслом.
Oh, look at little Laura Ingalls, eating that peanut butter sandwich.
После девяти месяцев сложного выздоровления, он кушает бифштекс с отличным соусом.
And after nine months of grueling recovery, he's now eating steak with A1 sauce.
Они должны были реформировать экономику раньше, ответил он, продолжая кушать свой стейк.
They should have reformed earlier, he replied, as he continued to eat his steak.
А они смотрят фильмы, собирают стикеры, играют в Xbox, кушают модный йогурт.
See the film, collect the stickers, play the Xbox game, eat the yoghurt.
Всё будет хорошо, даже если придётся кушать лимскую фасоль или мы сделаем каку под себя.
So that even when we have to eat lima beans or we get a boo-boo on our knee, we know everything will be just fine.
Было показано, что ДДТ приводит к смерти людей только в том случае, если его кушать как блинчики!
DDT was shown to cause death in humans only if eaten like pancakes!
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité