Exemples d'utilisation de "ладят" en russe

<>
Эти две страны не очень-то ладят нынче. Those two countries aren't getting along these days.
Они с батей не ладят. Him and Dad don't get on.
В экономике поляки и немцы ладят как никогда прежде. In economics, Poles and Germans get along as never before.
Том и Мэри не ладят особо друг с другом в настоящее время. Tom and Mary aren't getting along very well with each other nowadays.
Как выяснилось, есть у нас родные брат и сестра, которые не ладят между собой. И их снимки совершенно одинаковые, Now the only person - it turns out one son and one daughter, siblings, didn't get along and their patterns are exactly the same.
Где у меня были проблемы, так это в некоторых арабских странах, поскольку, полагаю, некоторые из них так же не ладят с Ираном. Where I've had some problems is some of the Arab countries, because I guess some of the Arab countries aren't getting along with Iran either.
И тем не менее, хотя ФСБ и ФБР могут сотрудничать, когда вопрос стоит о поиске конкретных подозреваемых в террористической деятельности, эти страны не очень-то ладят друг с другом. And yet, despite the fact that the FSB and FBI can cooperate when it comes to tracking specific terror suspects, the two countries don’t get along very well.
Если Буш и Шредер сейчас показывают миру, как хорошо они ладят друг с другом, то это не потому, что они решили начать все с начала, а потому, что это соответствует их тактическим интересам. If Bush and Schroeder are now showing the world how well they get along together, it is not because they are off to a new start, but because it suits their tactical interests.
Он ладил со своими родителями? Did he get along with his parents?
Я хорошо лажу с новыми одноклассниками. I get on pretty well with my new classmates.
Это семейная жизнь, мы хорошо ладим. It's marriage, we rub along all right.
Том и Мэри хорошо ладили. Tom and Mary got along very well.
Мы никогда не ладили, никогда не говорили по душам. We never got on, never saw eye to eye.
Том хорошо ладит с Мэри. Tom gets along well with Mary.
"Я думаю, что люди забывают, что мы с Гордоном всегда прекрасно ладили. "I just think, you know, what people forget, Gordon and I, we always got on perfectly well.
Она не ладит с родителями. She doesn't get along with my parents.
Мы и правда отлично ладили, но когда я поняла что он по уши в меня влюблён, было уже слишком поздно. And we got on really well, and it was too late before I realised he was completely in love with me.
Мне легко ладить с Джимми. Jimmy is easy for me to get along with.
Господин Блэр похоже также хорошо ладит с консервативным Премьер-министром Испании Азнаром, как и со своим французским коллегой социалистическим Жосфином). Mr. Blair seems to get on at least as well with Spain’s conservative Prime Minister Aznar as with his French Socialist colleague Jospin).
Я лажу со всеми работниками. I get along well with all the staff.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !