Exemples d'utilisation de "левым или правым" en russe
Более того, победа Макрона позволила бы запустить контртенденцию против популизма, который сейчас охватывает планету, и дать надежду всем, кто, симпатизируя левым или правым, встревожен популизмом и гипернационализмом.
Indeed, a Macron victory could launch a counter-trend to the populism that is sweeping the globe, by giving hope to all who are sympathetic to the left or right, but anxious about populism and hyper-nationalism.
Следующее правительство, вне зависимости от того, будет оно левым или правым, также столкнется с незавидной задачей реформирования системы приобретенных прав, чтобы сделать социальные пособия более гибкими и доступными.
The next government, whether of the left or the right, will also face the unenviable task of reforming the acquired-rights system to make social benefits more flexible and affordable.
Хотя Макрон позиционирует себя в качестве противника старых левых и старых правых, он не является ни левым или правым популистом, ни традиционным центристом.
Although Macron has positioned himself against the old left and the old right, he is neither a left- or right-wing populist, nor a traditional centrist.
Вы считаете себя человеком, больше относящимся к правым или к левым?
Do you see yourself as a person from the right, or the left?
Следовательно, требования о запрещении ввоза продукции, имеющей отношение к "недобросовестной конкуренции", передаются и крупным центристско - левым партиям, таким как французские социалисты или американские демократы.
Consequently a demand for the exclusion of the products of "unfair competition" is transmitted to main-stream center-left parties, such as the French Socialists or America's Democrats.
Конституция де Голля также оказалась достаточно гибкой для того, чтобы позволить Франции преодолеть несколько кризисов: Алжир в мае 1968 года, отставку де Голля, смену правого правительства левым и антагонизм между левыми президентами и правыми премьер-министрами или наоборот (“la cohabitation”), как в 1986, 1993 и 1997 годах.
De Gaulle’s constitution has also proved flexible enough to allow France to overcome several crises – Algeria, May 1968, de Gaulle’s resignation, changes of government from right to left, and antagonism between left-wing presidents and right-wing prime ministers or vice-versa (“la cohabitation”), as occurred in 1986, 1993, and 1997.
В некоторых странах «зеленые» имеют свое самоопределение, близкое к левым, однако, невзирая на значительный прогресс в Германии, они не в состоянии достичь избирательных размеров крупной право- или левоцентристской партии.
In some countries, the “Greens” have their own identity, close to the left; but, despite remarkable progress in Germany, they remain unable to reach the electoral size of the large center-right and center-left parties.
Эммануэль Макрон гордится тем, что не является ни левым, ни правым.
Emmanuel Macron prides himself on being neither right nor left.
Но вполне возможно, что этот этап окажется самым простым для бывшего министра экономики, утверждающего, что он «не является ни левым, ни правым».
But that might be the easiest part for the ex-economy minister who insists he is "neither from the Left nor the Right".
Беппе Грилло, лидер итальянского «Движения пяти звёзд», говорит, что его движения не является ни левым, ни правым.
Beppe Grillo, the leader of Italy’s Five Star Movement, says that his movement is neither left nor right.
Как человек, крайне не любящий, когда Америка вмешивается в дела других стран во внешней политике, я, скорее, симпатизирую левым, чем правым.
As someone who has exceedingly little appetite for American interventionism in other countries, I find myself sympathizing more with the left than with the right when it comes to foreign policy.
Для испытания используются блоки голени манекена " Гибрид III ", левый (86-5001-001) и правый (86-5001-002), оборудованные блоками стопы и голеностопного сустава, левым (78051-614) и правым (78051-615), включая коленный блок.
The complete Hybrid III lower leg assembly, left (86-5001-001) and right (86-5001-002), equipped with the foot and ankle assembly, left (78051-614) and right (78051-615), shall be used, including the knee assembly.
Для испытания используются блоки голени манекена " Гибрид III ", левый (86-5001-001) и правый (86-5001-002), оборудованного блоками стопы и голеностопного сустава, левым (78051-614) и правым (78051-615), включая коленный блок.
The complete Hybrid III lower leg assembly, left (86-5001-001) and right (86-5001-002), equipped with the foot and ankle assembly, left (78051-614) and right (78051-615), shall be used, including the knee assembly.
Для испытания используются блоки голени манекена " Гибрид III ", левый (86-5001-001) и правый (86-5001-002), оборудованные блоками стопы голеностопного сустава, левым (78051-614) и правым (78051-615), включая коленный блок.
The complete Hybrid III lower leg assembly, left (86-5001-001) and right (86-5001-002), equipped with the foot and ankle assembly, left (78051-614) and right (78051-615), shall be used, including the knee assembly.
Но левые, казалось бы, игнорируют эту демократию и прозрачность, которые имеют к ним такое же отношение, как к правым или кому бы то ни было.
But the left appears to have ignored that democracy and transparency apply to it as much as they do to the right or anyone else.
Так что сейчас, пожалуйста, поднимите руки, в трансляционной комнате тоже, давайте все посмотрим на присутствующих. Пожалуйста, поднимите руки, если вы относите себя к либералам или "левым".
So, right now, please raise your hand - down in the simulcast rooms, too, let's let everybody see who's here - please raise your hand if you would say that you are liberal or left of center.
И, пожалуйста, поднимите руки, если вы считаете себя "правым" или консерватором.
And please raise your hand if you'd say you are right of center or conservative.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité