Exemples d'utilisation de "легитимности" en russe
Почему гуманитарные науки переживают кризис легитимности?
Why have the humanities undergone a crisis of legitimacy?
Падение Советского Союза подорвало первопричину легитимности НАТО.
The fall of the Soviet Union undercut the primary source of NATO's legitimacy.
Проблема легитимности ЕС имеет два различных аспекта:
The EU's legitimacy problem has two different aspects:
В прошлом Европе действительно недоставало демократической легитимности.
In the past, Europe has suffered from a lack of democratic legitimacy.
Во многих случаях, авторитарным правителям не хватает легитимности.
In many cases, authoritarian rulers lack legitimacy.
Многие страны в [неразборчиво], они нуждаются в легитимности.
Many countries in the [unclear], they need legitimacy.
Ее критикам будет необходимо убедиться в ее демократической легитимности.
Its critics would need to be convinced of its democratic legitimacy.
Палестинскому государству не доставало бы легитимности среди самих палестинцев.
The state of Palestine would lack legitimacy among Palestinians themselves.
Самый большой ущерб собственной легитимности ООН нанесла себе сама.
The greatest damage to the UN’s legitimacy has been self-inflicted.
Терроризм должен быть лишен любой легитимности, которую ему могут приписывать.
Terrorism must be stripped of any legitimacy that it may be viewed as having.
Только после иранской революции семинарии стали считаться источником политической легитимности.
It was not until the Iranian revolution that the seminary establishment came to be considered a source of political legitimacy.
Но удар по основе легитимности наносит экономика, а не культура.
But it is economics, not culture, that strikes at the heart of legitimacy.
Ей не хватает легитимности, а ее членов никто не знает.
It lacks legitimacy and its members are unknown.
Ключевые институты, такие, как конгресс Колумбии, переживают острый кризис легитимности.
Key institutions, like the Colombian Congress, are undergoing a major crisis of legitimacy.
(Популисты используют аналогичные аргументы для отрицания легитимности, скажем, национальных судов).
(Populists use similar arguments to deny the legitimacy of, say, national courts.)
Здесь также большой сегмент электората сомневается в легитимности официальных результатов.
Here, too, a large segment of the electorate told pollsters that they doubted the legitimacy of the official result.
Это во многом способствовало бы повышению легитимности и реализации решений Совета.
That would greatly increase the legitimacy and implementability of Council decisions.
Без легитимности не одно правительство не может управлять с чувством уверенности.
Without legitimacy, no government can rule with any sense of confidence.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité