Exemples d'utilisation de "легче" en russe

<>
Проклятые хреновины, блоху легче подковать! Bloody things, it's like trying to shag a mouse!
Наверное, таскать трупы не легче. Must be as heavy as bodies.
Давай же, сразу станет легче. Come on, turn that frown upside down.
Я предпочитаю дисковые тормоза, они легче. I prefer disc brakes, they're better.
Благодаря классификации поставщиков легче анализировать расходы. By categorizing vendors, you help with spending analysis.
И вам легче визуализировать длительность лечения, And you are helped to visualize the duration of the treatment.
Значит, ты легче уместишься в кадре. Then you'll fit better into the film frame.
Иногда легче их просто вытряхнуть из коробки. Sometimes you got to let those hard-to-reach chips go.
Так, теперь вам станет намного легче, слышите? Okay, that is going to make a huge difference, alright?
Ну вот, разве вам не стало легче? There now, don't you feel better already?
Кому станет легче, если прольётся ещё кровь? So, how is spilling more blood gonna help anyone?
Следуйте нашим рекомендациям, чтобы легче пройти проверку. Marking these questions in this way will help ensure a smooth review process.
Бизнес поменьше, им легче управлять, никаких живых ресурсов. Smaller business, much more manageable, without livestock.
Они перебираются в города, где помощь найти легче. They are moving to cities, where they also get better assistance for that.
Гораздо легче сменить мясо с говядины на насекомых. We could much better change from meat, from beef, to insects.
Торговать легче, если есть широкий выбор вариантов торговли. Having a variety of options to choose from will enhance your trading experience.
Чтобы вам легче было понять, я придумал небольшую игру. Now, to bring that home, I thought I'd invent a little game.
Благодаря ей пользователям легче находить ваш контент на YouTube. Metadata helps users find your video when they search for something on YouTube.
Таким образом, легче контролировать оставшийся доступный бюджет для проектов. Therefore, you can easily monitor the remaining available budget for projects.
Таким образом, сочувствие легче всего адресуется друзьям и союзникам. And so, you wind up most easily extending compassion to friends and allies.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !