Exemples d'utilisation de "летнем отдыхе" en russe
Заявительница утверждает, что ее дом был разграблен иракскими солдатами в тот период, когда она находилась за границей на летнем отдыхе.
Loss and causation The claimant stated that her house was robbed by Iraqi soldiers while she was abroad on summer holiday.
организацию летнего отдыха детей из малообеспеченных семей и детей-инвалидов,
Organizing summer holidays for children from low-income families and disabled children;
Профессиональные союзы Туркменистана совместно с государственными структурами ежегодно организуют летний отдых детей в лагерях и санаториях.
Every year, Turkmen trade unions and State structures organize summer holidays for children at camps and sanatoriums.
Так, в газете «Новое поколение» существует специальная рубрика «Большая перемена», в которой затрагиваются проблемы нарушения прав детей, торговли детьми, состояния детских домов семейного типа, летнего отдыха детей и подростков и многое другое.
The newspaper Novoye Pokoleniye has a special section called Bolshaya Peremena, which covers issues concerning violations of children's rights, trafficking in children, the situation in family-type children's homes, children's and adolescents'summer holidays, etc.
Убийство более 60 невинных молодых людей в летнем лагере из штурмовой винтовки, после подрыва бомбы в центре Осло, является, мягко говоря, морально эксцентричным - чем-то, что большинству здравомыслящих людей никогда не придет в голову.
Murdering more than 60 innocent young people at a summer camp with an assault rifle, after bombing a chunk of central Oslo, is, to put it mildly, morally eccentric - something most sane people would never dream of doing.
К сожалению, сейчас курия находится в летнем отпуске.
Unfortunately, the curia is now in summer recess.
Вместо того чтобы проводить больше времени на отдыхе, они тратят его на работу или на дорогу.
Instead of having more time for leisure, they spent more time at and commuting to work.
Я надеялся, Генри пойдет на вечеринку в честь окончания школы в летнем доме Джесси.
Uh, I was hoping Henry would go to this graduation party at Jesse's lake house.
Если бы ты хоть раз увидел ее в летнем платье, то всё простил бы, как и я.
And if you'd ever seen her in a sun dress, you'd forgive her as I have.
Может, найдешь время, пока будешь на вынужденном отдыхе.
Maybe you can get one on all your forced time off.
Так понимаю, вы слышали о моем отдыхе в клинике Фейрвью.
I take it you heard about my little vacation At fairview behavioral.
Мы пришли к выводу, что Викторианские исследователи кучкой сумасшедших, в очень долгом летнем отпуске.
Basically, our conclusion is that Victorian explorers were just a bunch of hoorays on a very long gap year.
Она рассказала о своих проделках в летнем лагере, и я думаю, она может быть шлюшкой.
She was telling me what she did last summer at camp, and I think she might be a whore.
Во время моего первого визита на Тайвань в 1966 году основным источником иностранной валюты была проституция, ориентированная на американских солдат, находящихся на отдыхе и восстановлении после боевых действий во Вьетнаме.
When I first visited Taiwan in 1966, a major source of foreign exchange was prostitution for American soldiers on "R&R" (rest and recuperation!) from the Vietnam War.
Мы как пара девченок в последний день в летнем лагере.
We're like a couple of girls on the last day of camp.
Принятие допинга было подтверждено тестами в отношении стольких ведущих велосипедистов, и столько велосипедистов, находясь на заслуженном отдыхе, признались, что употребляли их, что возникают сомнения относительно того, можно ли надеяться на победу в этом турнире без допинга.
So many leading cyclists have tested positive for drugs, or have admitted, from the safety of retirement, that they used them, that one can plausibly doubt that it is possible to be competitive in this event otherwise.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité