Exemples d'utilisation de "либерализма" en russe
Результаты служат подтверждением уроков экономического либерализма.
The outcome was an endorsement of the lessons of economic liberalism.
Он считает, что недостатки либерализма особенно пагубны для посткоммунистических стран.
He sees the failings of liberalism as particularly pernicious in postcommunist countries.
она положила конец стремлению американского либерализма переделать мир по своему подобию.
it marked the end of American liberalism's quest to remake the world in its own image.
Он заменил ранний этос национального становления Израиля соблазнами современности, либерализма и "нормальности".
It has replaced Israel's early pioneering ethos with the temptations of modernity, liberalism, and "normalcy."
Он продолжит вместо этого проповедовать против пороков мирского общества и опасных искушений либерализма.
He will continue, instead, to preach against the evils of secular society and the dangerous temptations of liberalism.
Так неспособность увидеть преимущества тесных отношений государства и бизнеса - мертвая зона современного экономического либерализма.
Indeed, the inability to see the advantages of close state-business relations is the blind spot of modern economic liberalism.
Поскольку на Западе все больше правит экономический либерализм, это неизбежно ведет к кончине политического либерализма.
The rule of economic liberalism in the West is leading to the demise of political liberalism.
Иными словами, «трампизм» может привести к разрешению кризиса либерализма, а не стать предвестником его распада.
In other words, Trumpism could be a solution to the crisis of liberalism, not a portent of its disintegration.
Задача либералов в том, чтобы третье пришествие либерализма произошло с наименьшими потерями для либеральных ценностей.
The task of liberals is to ensure that a third coming of liberalism arrives with the least cost to liberal values.
Он сумел привлечь избирателей, пообещав им комбинацию экономического либерализма с гибким социальным государством в скандинавском стиле.
He persuaded voters with his promise of a Scandinavian-style combination of economic liberalism and a flexible welfare state.
Они были прелюдией «второго пришествия», но не Христа, а либерализма, построенного на более надежной социальной основе.
These were preludes to the “second coming,” not of Christ, but of a liberalism built on firmer social foundations.
Если Канада при Джастине Трюдо считает себя защитником либерализма, то пусть тогда подтвердит деньгами слова своих руководителей.
If Canada under Justin Trudeau imagines itself as the defender of liberalism, let it put its money where its mouth is.
Один из экспертов отметил, что ранее принятые законы о правах человека определялись теориями либерализма и прав личности.
One expert pointed out that early human rights laws were influenced by theories of liberalism and the rights of the individual.
В Великобритании существуют давние традиции либерализма и активного участия в мировой политике, особенно в Европе и еврозоне.
Moreover, the UK has a tradition of liberalism and global engagement, especially with Europe and the eurozone.
Не удивительно, что тогда казалось, что триумф ПК сопровождался возрождением идей классического либерализма и индивидуализма девятнадцатого века.
It is not surprising that the triumph of the PC seemed to be accompanied by a revival of the nineteenth-century vision of classical liberalism and individualism.
Новое правительство, жёстко выступавшее против либерализма (не говоря уже об иностранцах), резко подняло пошлины в целом ряде отраслей.
The new government – which was bitterly opposed to liberalism, not to mention foreigners – raised tariffs sharply in several sectors.
Базовые ценности Америки – персональная ответственность и конституционный патриотизм – мусульманам усвоить легче, чем агрессивно светский бренд либерализма в Европе.
Indeed, America’s core values – personal responsibility and constitutional patriotism – can be easier for Muslims to swallow than Europe’s more aggressively secular brand of liberalism.
Для этого требуются меры, которые нелегко воспринять гражданам, группам и властным структурам, воспитанным в традициях либерализма и терпимости.
It requires measures that do not come easily to citizens, groups, and authorities steeped in a tradition of liberalism and tolerance.
Сильный поток либерализма появился в конце девятнадцатого столетия в Оттоманской Сирии в ответ на религиозный деспотизм Султана Абдулхамида.
A strong current of liberalism appeared in the late nineteenth century in Ottoman Syria in response to the religious despotism of Sultan Abdulhamid.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité