Exemples d'utilisation de "либеральным" en russe
Он просто невежественный критик того, что он считает либеральным истеблишментом.
He is simply an ignorant critic of what he sees as the liberal establishment.
Только если популизм будет служить либеральным реформам, правительство достигнет устойчивых положительных результатов.
Only if populism is put at the service of liberal reform will the government achieve lasting benefits.
Я не собирался становиться боливарианским революционером, а он вряд ли стал бы либеральным демократом.
I wasn’t going to become a Bolivarian revolutionary, and he wasn’t likely to become a liberal democrat.
"Либеральные" циклы сменяют "консервативные" циклы, которые уступают дорогу новым "либеральным" циклам и т.д.
"Liberal" cycles are followed by "conservative" cycles, which give way to new "liberal" cycles, and so on.
Средний класс вырастет, но нет никакой гарантии, что он станет "либеральным" в западном смысле.
The middle class will expand, but there is no assurance that it will become "liberal" in the Western sense.
Это не означает переход к либеральным принципам или замещение идеалов левого движения и социализма Европой.
This doesn't amount to a conversion to liberal principles or a substitution of Europe for the ideals of the left and of socialism.
Дорога от падения диктаторского режима, подкреплённого идеологией, к более либеральным порядкам идёт через юдоль слёз.
The road from the collapse of a dictatorial regime backed by ideology to a more liberal order leads through a valley of tears.
Вы внесли серьезные изменения в Ежегодном Послании не проконсультировавшись с либеральным большинством в Демократической партии.
You made a hairpin turn at the State of the Union without consulting a lot of members of the liberal wing of the Democratic Party.
Впрочем, в этих двух последних сценариях в реальности неважно, каким будет преемник – либеральным или консервативным.
In these last two scenarios, it doesn’t really matter whether the successor is a liberal or conservative.
То, что можно было бы назвать "либеральным порядком", требует наличия по крайней мере двух институтов.
What one might call "the liberal order" requires at least two institutional ingredients.
Проигрыш в Крымской войне 1853-1856 годов привел к отмене крепостного права и другим либеральным реформам.
Its loss in the Crimean War of 1853-1856 led to the abolition of serfdom and other liberal reforms.
Пока Израиль был либеральным государством, для большинства американских евреев было легко, и даже естественно, поддерживать его.
As long as Israel was a liberal state, it was easy, even natural, for most American Jews to support it.
Он является либеральным и презирает любой фанатизм, независимо от того, является ли этот фанатизм ортодоксальным или националистическим.
It is liberal, and despises any sort of fanaticism, whether orthodox or nationalist.
Таким же образом в арабском мире существовало то, что великий арабский историк Альберт Хурани называет либеральным возрастом.
Similarly, in the Arab world, there was what the great Arab historian Albert Hourani defines as the Liberal Age.
То, что иногда называли либеральным международным экономическим порядком, было на повестке дня и также поддерживалось общественным мнением.
What was sometimes called the liberal international economic order was the order of the day, and it was embraced by public opinion as well.
Они никогда не ставили на первое место вопрос о том, останется ли Гонконг открытым, либеральным обществом или нет.
Whether Hong Kong remains an open, liberal society has never been a major issue for them.
Либеральным, традиционным партиям пока нет нужды паниковать и бороться за свои права посредством потакания такому же чувству неприятия.
There is no need for liberal, traditional parties, in a fit of panic, to battle the right by pandering to the same resentments.
Не было никакого конфликта между головой и сердцем между эмоциональной привязанностью к Израилю и политической приверженностью к либеральным идеям.
There was no conflict between the head and the heart, between an emotional attachment to Israel and a political commitment to liberal causes.
Но могут ли политические круги проявить свою волю для возобновления реформ в правительстве, которое наполовину является либеральным, а наполовину популистским?
But can the political will for renewed reform be mustered in a government that is half liberal and half populist?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité