Exemples d'utilisation de "ливанцев" en russe
Traductions:
tous82
lebanese82
Мы также призываем положить конец продолжающимся нарушениям Израилем суверенитета Ливана и освободить всех ливанцев, содержащихся под стражей в Израиле.
We also call for an end to the continuing Israeli violations of Lebanese sovereignty and for the release of all Lebanese detained in Israel.
Естественно, большинство других ливанцев не рады тому, что авантюризм Хезболлы втянул их страну в войну и принёс ей большие разрушения.
Naturally, most other Lebanese are unhappy that Hezbollah's adventurism has dragged their country into war and inflicted great destruction on it.
Но большинство ливанцев по-прежнему желают видеть свою страну мирной и свободной от изоляции и воинственности, характерных для Ирана и Сирии.
But most Lebanese remain committed to seeing their country living in peace, free from the isolation and militancy that are the hallmarks of Iran and Syria.
Противопоставлять гибель одного человека жизням четырех миллионов ливанцев и бесчисленному множеству миллионов других людей, которые могут быть застигнуты региональным пожарищем - откровенное безумие.
To weigh one man's death against the lives of four million Lebanese and countless other millions who could be caught up in a regional conflagration is sheer madness.
К сожалению, Ливан всегда страдал от своего окружения, и страна может в очередной раз стать ареной разрушительных региональных конфликтов, независимо от предпочтений самих ливанцев.
Unfortunately, Lebanon has always been buffeted by its surroundings, and the country could once again become an arena for destructive regional conflicts, regardless of what the Lebanese prefer.
Хезболла, утверждающая, что сражается за независимость и суверенитет Ливана, также несёт ответственность за недопустимые агрессивные действия, поставившие под угрозу жизни невинных израильтян и ливанцев.
Hezbollah, which claims it is fighting for Lebanese independence and sovereignty, also bears responsibility for unacceptable aggression, placing the lives of innocent Israelis and Lebanese at stake.
Мы боремся с террористами в целях защиты Ливана и обеспечения мира и безопасности для всех ливанцев, палестинцев и лиц других национальностей, проживающих в Ливане.
We are fighting the terrorists in order to protect Lebanon and ensure the peace and security of all Lebanese, Palestinians and others living in Lebanon.
Генеральный секретарь подтверждает свою убежденность в том, что разоружение и роспуск ливанских и неливанских военизированных формирований должны осуществляться на основе широкого политического диалога, учитывающего интересы всех ливанцев.
The Secretary-General reiterates his conviction that the disarming and disbanding of Lebanese and non-Lebanese militias should take place through an inclusive political dialogue that addresses the political interests of all Lebanese.
ООП далее предприняла шаги в направлении примирения, попросив у ливанцев извинения за «любой ущерб, который мы [палестинцы] преднамеренно или непреднамеренно нанесли нашему дорогому Ливану» с 1948 года.
Further, PLO made a reconciliation effort by offering the Lebanese an unconditional apology for “any damage we [the Palestinians] have caused to our dear Lebanon whether intentionally or not” since 1948.
В то время как Хезболла пытается убедить ливанцев, что её присутствие помогает поддерживать стабильность и безопасность в стране, региональные и международные события показывают, что она столкнётся с нарастающими проблемами.
While Hezbollah has tried to convince other Lebanese that its presence helps maintain the country's security and stability, regional and international developments suggest that it faces mounting challenges.
Вместе с тем мы по-прежнему испытываем серьезную озабоченность в связи с ежедневной угрозой жизни ливанцев и экономике страны, которую создают невзорвавшиеся кассетные боеприпасы, использованные Израилем в конфликте 2006 года.
Yet, we continue to have a major concern over the daily threat to the life and economy of the Lebanese posed by the unexploded cluster munitions utilized by Israel during the 2006 conflict.
подтверждая, что практика удержания взятых под стражу ливанцев в израильских тюрьмах без суда в качестве заложников для их использования в целях обмена является грубым нарушением принципов международного права и прав человека,
Affirming that keeping Lebanese detainees in Israeli prisons without trial and holding them hostages as bargaining chips constitutes a flagrant violation of the principles of international law and human rights,
Затем боевики Хезболлы из южного Ливана убили трёх израильских солдат и захватили ещё двоих. Они настаивали на выводе войск Израиля со спорных территорий и на обмене некоторых из нескольких тысяч заключённых ливанцев.
Hezbollah militants in south Lebanon then killed three Israeli soldiers and captured two others, and insisted on Israel’s withdrawal from disputed territory and an exchange for some of the several thousand incarcerated Lebanese.
На самом же деле Израиль требует в вышеупомянутом письме, чтобы международное сообщество присоединилось к дальнейшему убийству и истреблению палестинцев, ливанцев и сирийцев, к разрушению домов, насильственному изгнанию гражданского населения и уничтожению окружающей среды.
In practice, Israel is demanding in its aforesaid letter that the international community should join it in killing, assassinating and slaughtering more Palestinians, Lebanese and Syrians, in demolishing homes, in uprooting civilians and in destroying the environment.
Энциклопедии, музеи и архивы должны пролить свет на совершенные Израилем преступления геноцида, военные преступления и этнические чистки на протяжении всей его кровавой истории борьбы против палестинцев, сирийцев, ливанцев, египтян, иорданцев и других народов.
Encyclopaedias, museums and archives are required to shed light on the crimes of genocide, war and ethnic cleansing perpetrated by Israel throughout its bloody history against the Palestinians, Syrians, Lebanese, Egyptians, Jordanians and others.
После продолжительного политического и организационного тупика и после тех страхов, которые появились, когда некоторые ливанцы начали применять оружие против других ливанцев, заключение Дохинского соглашения предложило перспективу долгосрочной стабилизации страны и ее отказа от насилия.
After a prolonged political and institutional stalemate, and after the fears aroused by the resort to arms by some Lebanese against other Lebanese, the Doha agreement has offered the prospect of lasting stabilization of the country and of its rejection of violence.
В 1982 году лидер нынешнего израильского правительства совершил самое быстрое за всю историю человечества массовое убийство, когда в течение менее двух часов в лагерях Сабра и Шатила было убито более 2000 палестинцев и ливанцев.
In 1982 the leader of the present Israeli Government committed the most rapid massacre in human history when he killed more than 2,000 Palestinians and Lebanese in the Sabra and Shatilla camps in less than two hours.
Чрезвычайная помощь: одно из основных мероприятий, осуществление которого началось летом 2006 года, было связано с оказанием помощи беженцам и гуманитарной помощи тысячам ливанцев, перемещенных в результате военных действий в июле и августе 2006 года.
Emergency relief aid: a major activity beginning in summer 2006 has been refugee relief and humanitarian assistance to the thousands of Lebanese displaced by the war in July and August 2006.
Турецкий премьер-министр Реджеп Тайип Эрдоган, в рамках своей недавней поездки, чтобы стать де факто лидером суннитского мира, и в рамках своей политики "нулевых проблем с соседями", упростил требования к визам для ливанцев, путешествующих в Турцию.
Turkish Prime Minister Recep Tayyip Erdoğan, as part of his recent drive to become the de facto leader of the Sunni world, and as part of his "zero problems with neighbors" policy, has lifted visa requirements for Lebanese traveling to Turkey.
Например, пшеничная мука- основной компонент хлеба, являющегося главным продуктом питания ливанцев,- выросла в цене на 15 % вследствие морской и сухопутной блокады, препятствовавшей импорту товаров в ходе военных действий и в течение нескольких недель после их окончания.
For example, wheat flour, the main ingredient of the Lebanese staple food, bread, rose in price by 15 per cent as a result of the sea and land blockade that prevented imports during the war and in the weeks after.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité