Exemples d'utilisation de "лидерству" en russe avec la traduction "leadership"

<>
Возвращение к французско-немецкому лидерству The Return of Franco-German Leadership
Новые пути к лидерству в международном развитии New Paths for Leadership in International Development
Но армия должна фактически подчиниться политическому лидерству Пакистана. But the army must accept its subservience to Pakistan's political leadership.
Есть ли альтернативы французско-немецкому лидерству в Европейском Союзе? Are there alternatives to Franco-German leadership of the European Union?
США не стремятся к лидерству в год президентских выборов. Don't look to the US for leadership in a presidential election year.
Фактически, жалобы и призывы к лидерству взаимно усиливают друг друга. In fact, the complaints and calls for leadership are mutually reinforcing.
Мы воздаем должное вашему лидерству, вашей терпеливости и вашей настойчивости. We pay tribute to your leadership, your patience and your perseverance.
Китай также может наткнуться на препятствия в своих стремлениях к глобальному лидерству. China, too, would encounter obstacles in pursuit of global leadership.
Франция и Германия не стремятся к мировому лидерству в качестве альтернативы США. France and Germany are not an axis aspiring to be some sort of an alternative leadership to the US.
Такой переход к "героическому" лидерству можно заметить в раздувающихся компенсационных пакетах генеральных директоров. This shift to "heroic" leadership can be seen in ballooning CEO compensation.
7. Техника и технологии — это лишь один путь, ведущий к лидерству в отрасли. 7. Technology is just one avenue to industry leadership.
Современные информационные общества требуют, чтобы мы выходили за рамки подхода к лидерству "большого человека". Modern information societies require us to go beyond the "big man" approach to leadership.
Восхождение Пан Ги Муна от бедности к мировому лидерству шло параллельно траектории его страны. Ban's rise from poverty to global leadership parallels his country's trajectory.
Учитывая экономическую ослабленность США и преддверие президентских выборов, их способность к лидерству будет серьезно ограничена. With the US also economically weakened and facing a presidential election, America's leadership ability would be seriously constricted.
Однако чувство стратегической уязвимости создает взаимозависимость, которая всегда была ключом к успешному лидерству США в Азии. But a sense of strategic vulnerability breeds interdependency, which has always been the key to successful US leadership in Asia.
Мы можем лишь воздать должное их лидерству и настоятельно призвать их продолжать следовать по этому пути. We can only pay tribute to their leadership and urge them to persevere along this path.
Они настолько презирают американскую внешнюю помощь, что распахнули двери новому глобальному лидерству Китая в финансировании развития. They so scorn US foreign assistance that they have thrown open the doors to China’s new global leadership in development financing.
Соответственно, призывы к германскому лидерству исчезнут, и ее напряженные государственные финансы будут подавлять запросы на финансовые трансферы. Accordingly, calls for German leadership will disappear and its strained public finances will suppress requests for financial transfers.
Стремление Китая к экономическому и политическому лидерству в Восточной Азии и повышение его военного потенциала являются неизбежным. China's drive for economic and political leadership in East Asia, and its increased military capability there, is inevitable.
Но также верно и то, что эти женщины поднялись к лидерству, играя в соответствии с политическими правилами "мужского мира". But it is also true that these women rose to leadership by playing according to the political rules of "a man's world."
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !