Exemples d'utilisation de "ликвидацию нищеты" en russe

<>
содействовать проведению среднесрочной оценки хода осуществления первого Десятилетия Организации Объединенных Наций за ликвидацию нищеты, запланированной на 2002 год; “(e) To contribute to the mid-term evaluation of the first United Nations Decade for the Eradication of Poverty, scheduled for 2002;
В 1992 году Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций постановила официально отмечать 17 октября в качестве Всемирного дня борьбы за ликвидацию нищеты. In 1992 the United Nations General Assembly designated 17 October officially as a world day for the eradication poverty.
в связи с началом Международного года борьбы за ликвидацию нищеты в 1996 году ПРООН пригласила представителя Движения «Четвертый мир» открыть «куранты нищеты». To launch the International Year for the Eradication of Poverty in 1996, a representative of ATD Fourth World was invited by UNDP to inaugurate a “poverty clock”.
Борьба за ликвидацию нищеты, которая должна последовать за борьбой за мир, потребует десятилетий упорных усилий со стороны населения Судана и международного сообщества. The battle against poverty, following the fight for peace, will require decades of sustained effort by the Sudanese people and by the international community.
Она также спрашивает, в какой степени сельские женщины участвуют на равной с мужчинами основе в разработке макроэкономических и отраслевых стратегий, направленных на ликвидацию нищеты. She also asked to what extent rural women were participating on an equal footing with men in the design of macroeconomic and sectoral policies geared towards eradicating poverty.
Миростроительство должно быть частью комплексного подхода, который включает в себя ликвидацию нищеты, совершенствование управления и политики, демократизацию и развитие активного гражданского общества, уравновешивающего правительство. Peace-building must be part of an integrated approach that includes poverty reduction, the improvement of governance and policies, democratization and the development of an active civil society to counterbalance government.
Если эти факторы сопоставить с выгодой в финансовых терминах, то каждый доллар, потраченный на ликвидацию нищеты путем денежной помощи, принесет социальной пользы примерно на 5 долларов. When these factors are weighed against the benefits in monetary terms, each dollar spent ending extreme poverty with cash transfers would achieve about $5 worth of social value.
Несмотря на тот факт, что Организация Объединенных Наций объявила 1996 год Международным годом борьбы за ликвидацию нищеты, XXI век получил в наследство более 1,3 млрд. бедняков. In spite of the fact that the United Nations declared 1996 as the year of poverty elimination, the 21st century has received the enormous inheritance of more than 1.3 billion poor people.
Приняла участие в организации международного симпозиума на тему: «Несмотря на нищету … пожилые люди смотрят в будущее» в связи с Международным годом борьбы за ликвидацию нищеты Организации Объединенных Наций. Co-sponsored the international symposium on the theme “Inspite of poverty the older population builds towards the future”, in recognition of the United Nations International Year for the Eradication of Poverty.
содействовать проведению запланированной на 2002 год среднесрочной оценки осуществления первого Десятилетия Организации Объединенных Наций по борьбе за ликвидацию нищеты, а также проведению мероприятий, которые будут организованы по этому случаю; “(f) To contribute to the mid-term evaluation of the first United Nations Decade for the Eradication of Poverty, scheduled for 2002, and the associated events;
В связи с этим докладом я хотела бы внести следующее исправление в проект резолюции I, озаглавленный «Проведение первого Десятилетия Организации Объединенных Наций по борьбе за ликвидацию нищеты (1997-2006 годы)». In connection with this report, I wish to make the following correction to draft resolution I, entitled “Implementation of the first United Nations Decade for the Eradication of Poverty (1997-2006)”.
ЦУР, одобренные Генеральной ассамблеей ООН в 2015 году, очертили концепцию глобального развития, которая нацелена на ликвидацию нищеты, улучшение образования и здравоохранения, снижение неравенства, повышение устойчивости и смягчение последствий изменения климата в течение следующих 15 лет. Adopted by the UN General Assembly in 2015, the SDGs outline a vision for global development that targets poverty, education, public health, inequality, sustainability, and climate action over the next 15 years.
Как отмечается в представленном сегодня на наше рассмотрение проекте резолюции, морские научные исследования могут внести важный вклад в ликвидацию нищеты, обеспечение продовольственной безопасности, сохранение морской среды, а также в понимание природных процессов и реагирование на них. As noted in the draft resolution before us today, marine scientific research can make important contributions to eradicating poverty, ensuring food security, conserving the environment and understanding and responding to natural processes.
Г-н Пуревжав (Монголия) выражает обеспокоенность в связи с тем, что, несмотря на политические обязательства, взятые в ходе первого Десятилетия Организации Объединенных Наций по борьбе за ликвидацию нищеты, не было сделано решающих шагов для достижения этой цели. Mr. Purevjav (Mongolia) expressed concern that, notwithstanding the political commitments made during the first United Nations Decade for the Eradication of Poverty, no decisive breakthrough had been made in achieving that objective.
17 октября эксперт участвовала по приглашению движения " Четвертый мир " в праздновании Международного дня борьбы за ликвидацию нищеты (Нью-Йорк), а также в заключительных мероприятиях Всемирного марша женщин против нищеты, проводившихся в тот же день в Нью-Йорке. At the invitation of ATD Fourth World (New York) the expert attended the International Day for the Eradication of Poverty (17 October) and the conclusions of the World March of Women Against Poverty held in New York on the same day.
В борьбе за ликвидацию нищеты приоритетными направлениями в усилиях каждой страны должны быть укрепление демократических институтов, позволяющих отстаивать интересы всего населения, сохранение внутренней стабильности, соблюдение прав человека и законности, обеспечение гендерного равенства и проведение политики с рыночной ориентацией. Solid democratic institutions responsive to the needs of the people, domestic stability, respect for human rights and the rule of law, gender equality and market-oriented policies should be the priorities of every country engaged in the fight against poverty.
Государства и международное сообщество должны отмечать 17 октября Международный день борьбы за ликвидацию нищеты, провозглашенный резолюцией 47/196 Генеральной Ассамблеи от 22 декабря 1992 года, который предоставляет им возможность для того, чтобы использовать и укрепить эту мобилизацию общественных сил. States and the international community should celebrate on 17 October the International Day for the Eradication of Poverty proclaimed by the General Assembly in resolution 47/196 of 22 December 1992, which affords an opportunity to give due recognition and lend weight to this campaign.
Усилиям, предпринятым ранее в контексте первого Десятилетия Организации Объединенных Наций по борьбе за ликвидацию нищеты (1997-2006 годы), помешал ряд факторов, в том числе замедление экономического роста в развивающихся странах в результате азиатского финансового кризиса и падения цен на сырьевые товары. In the context of the first United Nations Decade for the Eradication of Poverty 1997-2006, early efforts had been hampered by a number of factors including the slowdown in economic growth in the developing countries as a result of the Asian financial crisis and the drop in commodity prices.
Государства и международное сообщество должны отмечать 17 октября Международный день борьбы за ликвидацию нищеты, провозглашенный в резолюции 47/196 Генеральной Ассамблеи от 22 декабря 1992 года, который предоставляет им возможность для того, чтобы дать должную оценку и подчеркнуть значимость этой кампании. States and the international community should celebrate on 17 October the International Day for the Eradication of Poverty proclaimed by the General Assembly in resolution 47/196 of 22 December 1992, which affords an opportunity to give due recognition and lend weight to this campaign.
Благодаря нашему «Амазонскому проекту» будет обеспечено просвещение и обучение жителей местных общин, а участие в этом проекте гарантирует продовольственную безопасность и минимальную заработную плату для удовлетворения нужд семей, что обеспечит ликвидацию нищеты и голода в тех районах, в которых осуществляется проект. With our * Amazon Project *, the local community citizens will receive not only education and training, but by participation in the project will guarantee food safety and a minimum-wage to the family, that will eradicate poverty and hunger in areas where the project is being provided.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !