Exemples d'utilisation de "лицом к лицу" en russe

<>
Лицом к лицу со смертью. Staring death in the face.
Лицом к лицу с «Медведем» Eye to Eye with a Bear
Лицом к лицу с пустотой. Faced with absence.
Встретиться с ним лицом к лицу. To stare it in the face.
Лицом к лицу с взбесившейся природой Facing Nature’s Fury
Обама лицом к лицу с миром Obama Meets the World
Приятно наконец встретиться лицом к лицу. Nice to finally put a face to the name.
Мы назвали этот проект Face2Face [Лицом к лицу]. We called the project Face 2 Face.
Когда они встречаются лицом к лицу со смертью". When they face death."
Вы должны повернуться лицом к лицу к кажущейся опасности! You have to turn around and face the danger!
Мы наконец-то встретились лицом к лицу на песке арены. We at last face each other upon the sands.
Я должен вернуться и встретиться лицом к лицу со своим детством. I should go back and face my childhood.
Существует четыре основных проблемы, с которыми американская экономика столкнулась лицом к лицу. There are four headwinds that are just hitting the American economy in the face.
В противном случае, мы продолжим сталкиваться лицом к лицу с двойным несчастьем: If not, we will continue to face a dual tragedy:
Мы сможем сказать свое слово лицом к лицу с очень хорошими европейскими командами. But we'll have something to say against some very good European teams.
Пять игр лицом к лицу, и ты заработал 30 ярдов штрафных и ноль тачдаунов. Five head-to-heads, and you have exactly 30 yards and zero touchdowns off him.
Держите нос диктора лицом к лицу, гарсон не то дружелюбное молоко аннулирует мои штаны. Hold the newsreader's nose squarely, waiter, or friendly milk will countermand my trousers.
Многие страны, особенно развивающиеся, оказываются лицом к лицу с последствиями огромных изменений образа жизни: Many countries, especially developing countries, are facing the consequences of huge changes in lifestyle:
Почему ты хочешь, чтобы наш невинный ребенок встретился лицом к лицу с чистым злом? Why would you want our innocent baby to see the face of pure evil?
Впервые за семьдесят лет гласность поставила россиян лицом к лицу со всей сложностью реальности. Glasnost presented Russians with the complexities of reality for the first time in seven decades.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !