Exemples d'utilisation de "лишены" en russe

<>
Бедные такой возможности выбора лишены. Other people who are poor don't have those choices.
Механические торговые системы лишены этого недостатка. Mechanical trading systems do not suffer from this disadvantage.
Все молоды, энергичны и лишены советских привычек. All are young, highly energetic, and lack Soviet habits.
Это заключенные, они будут лишены человеческого достоинства. Philip Zimbardo: Here are the prisoners who are going to be dehumanized.
Я считаю, что такие взгляды лишены исторической перспективы. I believe that such views lack historical perspective.
Мавританские художники были лишены возможности изображать одушевленные предметы. The Moorish artists were denied the possibility to draw things with souls.
Бедняки лишены не только денег, но и здоровья. Poor people are not only still poor; they are still unhealthy.
Зимбабвийцы лишены своих основных прав и подвергаются насилию. Zimbabweans are denied their basic freedoms and subjected to violence.
Сегодня миллионы детей лишены любого шанса реализовать свои таланты. Today, millions of children are being denied any chance to realize their talents.
Они умелы, но безжалостны, лишены скромности и избегают размышлений. They are skilled but ruthless, lack humility and eschew reflection.
Это выглядит так, как будто отстающие страны были лишены эскалатора. It seems as if the escalator has been taken away from the lagging countries.
В Иордании 80 000 детей-беженцев лишены доступа к образованию. A total of 80,000 child refugees in Jordan lack access to an education.
Мы как будто лишены той мудрости, которая присуща коренным жителям. We seem to have lost wisdom, the wisdom of the indigenous people.
Они были очень недовольны тем, что были лишены своего влияния. They remained always resentful of being disempowered.
Но сторонники смещенного президента Мохаммеда Мурси не лишены собственных источников власти. But supporters of the deposed president, Mohamed Morsi, are not without their own sources of power.
До недавнего времени, фигуры крайне правых были лишены какого-либо престижа. Until recently, figures on the extreme right had no prestige at all.
Или вы начисто лишены любопытства, и поэтому никогда не читаете письма. Or you have absolutely no curiosity, and that's why you never open your mail.
Авторы, нарушающие принципы сообщества, могут быть лишены права использовать свои значки. The ability to upload custom thumbnails may be revoked for creators who consistently use thumbnails that don't follow our guidelines.
Дети, которые лишены возможности играть в грязи, вырастают с ослабленной иммунной системой. Children who are prevented from playing in dirt grow up with compromised immune systems.
Тысячи кавказцев были жестоко лишены крова и вынуждены были бежать от царской армии. Thousands of Caucasian people were violently uprooted and had to flee the czarist army.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !