Exemples d'utilisation de "ловушку" en russe

<>
Эти животные, полученные, охотясь и заманивая в ловушку, сохранены на фермах меха в условиях как они. These animals, obtained by hunting and trapping, are kept on fur farms in conditions like these.
Если мы хотим поймать Итана, мы должны заманить его в ловушку, и единственный способ сделать это - дать ему того, чего он хочет. If we want to capture Ethan, we have to ensnare him, and the only way to do that is by giving him what he wants.
Нас не так-то легко заманить в ловушку вкусными вещами, которые могут привести к нашей гибели. We cannot be trapped so easily by things that taste good but will cause our downfall.
Факты, отделённые от своих причин, заманивают Синеглазого Мальчика в ловушку небытия. These facts, detached from cause, trapped the Blue Eyed Boy in a system of unreality.
Она выходит за монстра и заманивает себя в ловушку жизни без любви. She's marrying a monster, and she's gonna be trapped in a loveless life.
А я попал в собственную ловушку. As for me, I was hoisted up by me own petard.
Эти регионы попали в ловушку бедности. These regions are trapped in poverty.
Так что я поставил хакеру ловушку. So I set a honey pot.
В собственную ловушку, в возрасте 55. By his own petard, aged 55.
Похоже, вы попали в смертельную ловушку, верно? Well, you got yourself a nice little deathtrap here, don't you?
Это наш связист наступил на вашу ловушку. Our comms man is the one who stepped on your spike.
Вот еще несколько дурочек попались в ловушку. Here comes more stupid prey.
Соседский ребенок угодил в мою ловушку для грызунов. The neighbor kid fell into my varmint trapping pit.
Он попал в ловушку из формы старшего сержанта. He's stranded, trapped inside a staff sergeant's uniform.
Африка попала в ловушку бедности по глубоким причинам. Africa is trapped in poverty for deep-seated reasons.
Мы не попали в ловушку из-за вечного проклятия. We're not trapped in here for eternal damnation.
"Попал в свою собственную ловушку", как говорил мой отец. "Hoist by one's own petard," as my old man used to say.
Кажется, в очередной раз Греция, проскользнула сквозь финансовую ловушку. Once again, Greece seems to have slipped the financial noose.
Но работники были "пойманы в ловушку" в сельскохозяйственном секторе: But workers were "trapped" in the rural sector:
Он попался в ловушку в бункере, когда прятал тело. He got trapped in the hopper when he was hiding the body.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !