Exemples d'utilisation de "логику" en russe
Приходится останавливаться, изучать. Нужно иметь ясную логику.
You stop, you've got to figure it out.
Если вы не используете параметр Network, система сама выберет сеть, используя следующую логику:
If you don't use the Network parameter, the system uses the following default behavior for selecting a network to use for the seeding operation:
Упирающие на логику французы нажимают на бережливых немцев, и компромисс может быть достигнут – но пока что эта битва продолжается.
The logical French are pushing the parsimonious Germans hard, and a compromise may be reached, but it remains an uphill battle.
Благодаря фигурам продолжения трейдеры усматривают логику в случайных, на первый взгляд, движениях рыночной цены и с высокой вероятностью находят торговые возможности.
Continuation patterns help traders make sense of what seem to be random price movements in the market and can provide high probability trading opportunities.
В словах Домбрета можно увидеть определённую логику: неосторожные разговоры о монетарной политике способны взбаламутить рынки, поэтому политикам следует быть осторожней в своих желаниях.
One can see Dombret’s point. Careless talk about monetary policy can unsettle markets, and politicians need to be careful what they wish for.
Например, в США, где проходит президентская избирательная кампания, ведущие кандидаты как на республиканских, так и на демократических праймериз оспаривают смысл и логику стремлений к большей открытости в мировой торговле.
In the United States’ presidential election campaign, for example, the leading candidates in both the Republican and Democratic primaries have questioned the wisdom of seeking greater openness in world trade.
Г-жа Улуйвити (Фиджи) говорит, что анализ проблемы клонирования должен, в частности, опираться на логику и на соображения духовного порядка, а также на новое понимание прав ребенка, женщины, коренных народов и инвалидов.
Ms. Uluiviti (Fiji) said that the consideration of the question of cloning had to be based not only on reasoning and ethics but also on the new concepts of the rights of the child, women, indigenous peoples and handicapped persons.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité