Exemples d'utilisation de "лодок" en russe avec la traduction "boat"
Можешь наколдовать список владельцев лодок в Джексонвиле?
Can you enchant me with a list of boat owners in Jacksonville?
Лэйтон перевозит наркотики на одной из своих лодок.
Layton's shipping in the drugs on one of his own boats.
Всегда хранить контрабанду рядом с причалами моторных лодок.
Always keep contraband near to petrol boat moorings.
Сотни лодок наняли для того, чтобы они тащили заграждения вместо сетей.
There are hundreds of shrimp boats employed to drag booms instead of nets.
закупка двух лодок " Зодиак " для периодического отбора проб воды в районе водозаборников;
Purchase of two “Zodiac” boats to take water samples periodically around the sea-water intakes;
Как и в любом фокусе, исчезновение лодок зависит от искусства отвлечения внимания.
Like any great magic trick, the disappearance of the boats relies upon the theatre of misdirection.
На протяжении сотен лет центральную роль в их культуре вынужденно занимали строители лодок.
Over thousands of years, the culture had come to depend on the central role of boat builders.
Нас убеждают в том, что больше не будет лодок, на которые можно сесть.
We are led to believe that there will be no more boats on which to embark.
Слишком много изображений лодок, схем и чертежей, чтобы их могла обработать мой чип.
There are too many images of boats, schematics, and blueprints for my CMR to process.
Они зарабатывали 4000 долларов в год, в общем, для всей отрасли, нескольких рыбацких лодок.
And they would make 4,000 dollars per year, total, for the entire fishery, several fishing boats.
Я собирался когда-нибудь сесть в одну из этих лодок и уплыть далеко-далеко.
Someday I would climb into a boat and go away.
Вы можете остаться на борту сегодня вечером, у меня завтра будет много лодок для новой высадки.
You're welcome to stay onboard tonight, I'll have more boats landing again tomorrow.
Прекрасно, но что происходит с людьми, подобно беднякам, застигнутым ураганом в Новом Орлеане, у которых нет лодок?
Fine, but what happens to people, like the poor of hurricane-struck New Orleans, who don’t own boats?
800 бенефициариев были обучены приемам обработки рыбы и методам консервирования рыбопродуктов, строительства рыболовных лодок и изготовления рыболовных сетей;
Training was provided to 800 beneficiaries in fish processing, preservation techniques, boat building and net making;
Между тем, австралийские операции по отлову лодок проводятся под такой завесой секретности, что больше походят на военные действия.
Meanwhile, Australian operations to tackle the boats are shrouded in the kind of secrecy usually confined to military operations.
Кроме того, Австралия тратит миллионы долларов на то, чтобы транзитные страны имели больше возможностей для перехвата лодок с мигрантами.
And Australia is spending millions of dollars trying to strengthen the ability of transit states to intercept the boats.
Эксперты PR единодушны в том, что владелец авиакомпании должен всеми силами избегать шаров, лодок, и трагических падений в океан.
Well, of course, the PR experts said that as an airline owner, the last thing you should be doing is heading off in balloons and boats, and crashing into the seas.
У тебя в семье шесть лодок, гружёных рисом и сахаром и готовых отплыть, чтобы выручить в Китае много денег.
You have six boats in your family, laden with rice and sugar and ready to set sail to make a lot of money in China.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité