Ejemplos del uso de "лошадиные скачки" en ruso

<>
Лошадиные скачки. Horse Racing.
Мне правда пришлось посетить очень подозрительное место, чтобы найти его, но теперь я знаю, где можно поставить на лошадиные бои. I did have to go to a very seedy location to find it, but now I know where to go to place a bet on horse fighting.
скачки horse race
Лошадиные фильмы, романсы, мыльце, фантазии. Horse movies, romance, soaps, fantasies.
HFT также обвинили в том, что она сделала рынки более хищными и неустойчивыми, вызывает внезапные скачки и падения цен, когда «черные ящики» сражаются друг против друга на неистовых скоростях. It is also blamed for making markets more predatory and volatile, causing sudden spikes and dips as black boxes bet against one another at frenetic speeds.
Когда он уволился, выяснилось, что ему, действительно вводили лошадиные дозы ЛСД. As it turns out He really was given daily doses of LSD, for 11 years.
В число таких рисков входят снижение ликвидности, резкие изменения (скачки) цен, высокая волатильность и форс-мажорные обстоятельства. These risks include decrease in liquidity, price change, high volatility and circumstances beyond control.
В этой банке были огромные лошадиные пилюли. In this jar were huge horse pills.
Скачки на нефть из за авиаударов Саудовской Аравии. Oil surges on Saudi airstrikes
7. Скачки на кубок Дубаи. 7. The Dubai World Cup Night.
Бюрократические предприятия в основном не переносят крупные риски - то есть разработку и серийное производство радикальных новшеств, которые отодвигают границу производственного потенциала и порождают крупные продолжительные скачки в производительности и, таким образом, в экономическом росте. Bureaucratic enterprises are typically allergic to taking big risks - that is, developing and commercializing the radical innovations that push out the production-possibility frontier and generate large sustained jumps in productivity and thus in economic growth.
В такой ситуации необходимо вмешательство центральных банков, которые должны установить цену на ликвидные средства в разумных пределах - сделав её централизованной и директивной - вместо того, чтобы допускать неконтролируемые скачки цен в ответ на предложение и спрос частного сектора. At such a time, central banks must step in and set the price of liquidity at a reasonable level - make it a centrally-planned and administered price - rather than let it swing free in response to private-sector supply and demand.
Недавние скачки цен на продукты питания и на энергию резко затормозили мир. Recent food and energy price shocks have pulled the world up short.
Растущие цены на товары создают огромные доходы для владельцев шахт и нефтяных месторождений, даже когда ценовые скачки на основные продукты вызывают голодные бунты, если вообще не настоящие революции, в развивающемся мире. Resurgent prices for commodities are creating huge revenues for owners of mines and oil fields, even as price spikes for basic staples are sparking food riots, if not wholesale revolutions, in the developing world.
Азартные игры запрещены в Японии, за исключением некоторых ограниченных форм общественных азартных игр, таких как скачки, велоспорт и лотереи. Gambling is illegal in Japan, except for some limited forms of public gambling such as horse racing, bicycle racing, and lotteries.
Несомненно, происходили резкие скачки цен на нефть, которые соответствовали этим событиям, но возможно существовали и другие, еще более важные факторы, затрагивающие общие тенденции цен на нефть. Sure, there were sharp movements in oil prices corresponding to these events, but maybe there were other, even more important factors affecting general trends in oil prices.
Между тем, со стороны предложения, страны сталкиваются с высокими и нестабильными ценами на товары, включая скачки цен на нефть вследствие восстаний на Ближнем Востоке. Meanwhile, on the supply side, countries are dealing with high and volatile commodity prices, including an oil-price spike as a result of the Middle East uprisings.
Я бы не возражала против хорошей скачки с ним. I wouldn't mind him taking me for a good ride.
Я бы полностью проверил твои зубы и взял бы на скачки. I'd totally check your teeth and take you for a ride.
А если он услышит, что это была твоя идея выпустить лошадь на скачки, он сразу забудет, что ты - Кроуфорд. And when he hears that it was your idea to race the horse, the fact you are a Crawford will be forgotten.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.