Exemples d'utilisation de "людям" en russe avec la traduction "persons"
Traductions:
tous39172
people24079
person5160
man3201
human2008
persons1186
individual1128
humans784
beings538
human being354
body135
folks67
folk10
a fellow4
human element2
poeple2
ppl1
homme1
autres traductions512
Можете ли вы рассказать об этой проблеме хотя бы двум людям?
Can you speak to at least two persons about this story?
Более того, он хочет запретить попадающим под закон людям повторный въезд в США.
Further, he wants to ban such persons from ever re-entering the U.S.
Это способствует повышению транспарентности и предсказуемости и позволяет людям самим подготовиться к таким событиям;
This enhances transparency and foreseeability and allows persons to prepare themselves for such events;
Правительство также предоставляет финансовую помощь, консультации и месячные пособия вдовам, сиротам, пожилым людям и инвалидам.
The Government also provides financial assistance, advice and monthly allowances to widows, orphans, the elderly and handicapped persons.
Большинство стран помогают малоимущим пожилым людям оплачивать коммунальные услуги (DNK, FIN, ALB, CAN, ISR, GBR).
Most countries support housing expenses for older persons in need (DNK, FIN, ALB, CAN, ISR, GBR).
спасательный плот должен быть оборудован надлежащими средствами, позволяющими людям, находящимся в воде, забираться в него;
the liferaft shall be fitted with appropriate means of enabling persons in the water to climb on board;
Предоставляются субсидии пожилым людям, живущим в условиях крайней нищеты, и разрабатывается комплексная политика в этой области.
Subsidies were being provided to older persons living in extreme poverty and a comprehensive policy was being drawn up in that area.
Оказание пожилым людям помощи в восстановлении семейных и социальных связей и снятие у них посттравматического стресса; (Согласовано)
Assist older persons to re-establish family and social ties, and address their post-traumatic stress; (Agreed)
оказание помощи пожилым людям, уже занятым в неформальном секторе, в плане повышения их доходов, производительности и улучшения условий труда;
Assist older persons already engaged in informal sector activities to improve their income, productivity and working conditions;
оказание помощи пожилым людям, уже занятым в неформальном секторе, в плане повышения их доходов, роста производительности и улучшения условий труда;
Assist older persons already engaged in informal sector activities by improving their income, productivity and working conditions;
В Барбадосе также учрежден фонд социального инвестирования, в настоящее время предоставляющий займы бедным, обездоленным людям в целях развития мелкого предпринимательства.
Barbados has also established a Social Investment Fund, which currently provides loans for poor, disadvantaged persons with a view to developing small business entrepreneurship.
Оказание помощи пожилым людям, уже занятым в неформальном секторе, в плане повышения их доходов, роста производительности и улучшения условий труда; (Согласовано)
Assist older persons already engaged in informal sector activities by improving their income, productivity and working conditions; (Agreed)
Государство облегчает приобретение имущества гражданами и предоставляет помощь многодетным семьям, семьям с низким доходом и обездоленным людям, включая сирот, инвалидов и стариков.
The State facilitated the acquisition of property by citizens and provided support to large and low-income families and disadvantaged persons, including orphans, the disabled and the elderly.
Во всех странах нередко принимаются произвольные решения, выражающиеся в отказе пожилым людям в доступе к услугам и ресурсам в силу их возраста.
In all countries, arbitrary decisions are often made denying older persons access to services and resources based on their age.
Политика активного старения необходима для того, чтобы позволить людям пожилого возраста оставаться в рядах армии труда в зависимости от их возможностей и предпочтений.
Active ageing policies are necessary to allow older persons to remain in the labour force according to their capacities and preferences.
Я хочу, чтобы молодежь 44 района стала нашими будущими лидерами, а к пожилым и людям с ограниченными возможностями относились бы достойно и уважительно.
I want to see the youth of Ward 44 become our future leaders and for seniors and special needs persons to be treated with respect and dignity.
«Призвать правительства предоставлять защиту, содействие и гуманитарную помощь и чрезвычайную гуманитарную помощь пожилым людям в ситуациях перемещения населения внутри страны в соответствии с резолюциями Генеральной Ассамблеи».
“Call upon Governments to protect, assist and provide humanitarian assistance and humanitarian emergency assistance to older persons in situations of internal displacement, in accordance with General Assembly resolutions”.
Сингер, также обучила не медитирующих как участвовать в медитации сострадания, великодушно думая о ряде лиц, начиная с кого-то близкого медитирующему, затем переходя к незнакомым людям.
Singer has also trained non-meditators to engage in compassion meditation, by thinking kindly about a series of persons, starting with someone close to the meditator and then moving outward to strangers.
Изменения в кредитной политике могут помочь пожилым людям, кто этого хочет, стать предпринимателями, используя накопленные в течение всей жизни опыт и знания для создания успешно действующих микропредприятий.
Changes in credit policy can help older persons who are motivated to do so become entrepreneurs, making use of the experience and skills they have gained over their lifetime to build successful microenterprises.
учитывая, что применение силы в международных отношениях, по определению, представляет собой одну из наиболее серьезных угроз для права на жизнь, присущего всем людям, и его фактическое нарушение,
Taking into account that the use of force in international relations constitutes, by definition, one of the most serious threats to, or an actual violation of the right to life inherent to all human persons,
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité