Exemples d'utilisation de "манеру" en russe
Обама, будучи вдохновляющим оратором, продемонстрировал спокойную и невозмутимую манеру поведения в ответ как на финансовый кризис, так и на бурю политической кампании.
Obama, while an inspirational orator, has shown a cool and calm demeanor in responding to both the financial crisis and the turbulence of political campaigning.
Клянусь Богом, я вышибу из тебя эту дурную манеру, парень.
By God, I'll boot the bare feet out of you, boy.
Конечно, демократизация автоматически не гарантирует лучшую манеру поведения на мировой арене.
Of course, democratization does not automatically guarantee better behavior on the world stage.
- Необходимо ясно понимать манеру мышления своих оппонентов и держать каналы общения открытыми.
- It is essential to understand how your opponent thinks and to keep lines of communication open.
Как устройство нашего мозга и нейронов позволяет каждому из нас выбирать индивидуальную манеру поведения?
How does the architecture of our brain and neurons allow each of us to make individual behavioral choices?
Буйные сторонники Брексита – бритые головы, татуировки с британским флагом – похожи на английских футбольных хулиганов, приносящих на европейские стадионы свою особую манеру насилия.
The wilder Brexiteers – shaven heads, national flag tattoos – resemble the English football hooligans infesting European stadiums with their particular brand of violence.
В то время как Будича разделяет с Туджманом его манеру своего рода национального монумента, что-то сотканное из его чопорного и высокомерного поведения, Месиц - чужд условностям и прост в обхождении.
Where Budiša shared with Tudjman the air of being a national monument, something compounded by his prissy and high-strung demeanor, Mesic was unconventional and homespun.
Например, служба краткосрочной аренды авто Uber изменила не только манеру передвижения людей, но и, похоже, стала лидером в розничной революции, когда товары и услуги "уберизируются" – потребители платят за их использование, но не владеют ими.
The car-sharing service Uber, for example, has not only changed how people get around; it also appears to be leading a retail revolution in which goods and services are "Uberized" – customers pay to use them, not own them.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité