Exemples d'utilisation de "маронами" en russe avec la traduction "maroon"

<>
Traductions: tous36 maroon36
Он спрашивает, действительно ли браки между маронами, в отличие от азиатских, индуистских и мусульманских браков, не признаются законом; если это так, то он спрашивает, не будет ли эта ситуация исправлена благодаря новому Закону о браке и принимаются ли какие либо временные меры. He asked whether it was still the case that Maroon marriages, unlike Asian, Hindu and Muslim marriages, did not enjoy legal status; if so, he asked whether the new Marriage Act would rectify the situation and whether any interim measures had been put in place.
В отношении отмеченных в системе образования недостатков, касающихся обеспечения изучения истории и культуры меньшинств, было упомянуто, в частности, положение народа оваземба (Национальное общество прав человека Намибии), а также маронов и народов, проживающих во внутренних районах Суринама (представитель Председателя Комиссии по заключению договора между маронами и коренными народами и Королевством Нидерландов). With regard to deficiencies of the educational system in ensuring teaching about the history and culture of minorities, mention was made to, inter alia, the situation of the Ovazemba (National Society for Human Rights in Namibia) and the Maroons and peoples of the interior in Suriname (representative of the Chairman of the Treaty Commission from the Maroons and Indigenous People and the Kingdom of the Netherlands).
Он также спрашивает, с помощью каких механизмов такие общины могут участвовать в принятии решений, затрагивающих их земли и природные ресурсы, является ли обязательным анализ воздействия на окружающую среду и на соответствующие группы населения, какие инициативы были предприняты для разграничения и регистрации земель, занимаемых и традиционно используемых американскими индейцами и маронами, и какова позиция правительства в отношении коллективного владения землей. He also asked what mechanisms existed to allow such communities to participate in decisions affecting their lands and natural resources, whether studies of the impact on the environment and on the groups concerned were mandatory, what initiatives had been undertaken to delimit and register the lands occupied and traditionally used by the Amerindians and the Maroons, and what position the Government held with regard to collective ownership of land.
Это учреждение предоставляет профессиональную подготовку с учетом конкретных потребностей общин коренных народов и маронов. This foundation provides tailor-made vocational trainings to Indigenous and Maroon Communities.
Приложение 12: Статистические данные, касающиеся суринамцев из числа маронов и коренного населения, занятых при университете Annex 12: Statistics regarding Surinamese from Maroons and Indigenous descent employed with the university
Министерство проводит политику в области борьбы с безработицей в общинах коренных народов и маронов во внутренних районах. The Ministry has a policy to combat the unemployment within the Indigenous and Maroon communities in the interior.
Существует ли политика в области борьбы с безработицей среди коренных народов и маронов, проживающих во внутренних районах? Is there a policy to combat unemployment with the indigenous and maroons living in the interior?
Приложение 11: Статистические данные, касающиеся маронов и представителей коренного населения, обучающихся по программе высшего образования в университете Annex 11: Statistics regarding students from Maroons and Indigenous descent that attend higher education at the university
Права на ресурсы недр не являются и никогда не являлись частью особенных земельных прав маронов и коренных народов. Rights to sub-surface resources are not and have never been part of the Maroons and Indigenous Peoples'sui generis land rights.
В июле 2003 года в Совет были назначены новые члены, предложенные традиционными вождями коренных групп населения и маронов. In July 2003, new members nominated by the traditional authorities of the indigenous peoples and the Maroons were appointed to the Council.
В этом рабочем совещании приняли участие представители общин коренных народов и маронов, социальных партнеров и других соответствующих министерств. In this workshop several representatives of the indigenous and maroon communities, social partners and other relevant ministries participated.
Он спрашивает, какие меры принимаются для признания традиционных властей коренных групп населения и маронов в национальной структуре правительства. He asked what steps had been taken to recognize traditional indigenous and Maroon authorities within the national structure of Government.
Правительству известно об этой проблеме, и необходимо принять соответствующие меры с помощью руководителей семи групп маронов и коренного населения. The Government was aware of the problem and needed to take appropriate action through the leaders of the seven Maroon and indigenous groups.
Особый характер их прав, вытекающий из законов и обычаев маронов и коренных народов, не приводит к нарушению общепризнанного принципа сфер владения. Their sui generis nature based on the laws and customs of the Maroons and Indigenous Peoples do not infringe on the generally recognized domain principle.
Следует также упомянуть, что неуклонно увеличивается численность маронов и коренного населения, которые реально участвуют в повседневной жизни и имеют своих представителей на уровне общины. It is also worth mentioning that the number of Maroons and indigenous people who participate in daily life, and have staff positions in the community, is increasing steadily.
Он просит представить более подробную информацию о положении американских индейцев и маронов и хотел бы знать о реакции правительства на принятое Комитетом решение 3 (62). He asked for more detailed information about the situation of Amerindians and Maroons and wished to know the Government's response to the Committee's Decision 3 (62).
Что касается распределения школ (89 школ) во внутренних районах и округах, где большинство учащихся составляют коренные жители и мароны, то соответствующие данные приводятся в таблице ниже. With regard to the available schools (89) in the interior and the districts where the majority of the pupils are indigenous people and Maroons, the figures are as follows in the table below.
На рабочем совещании, проведенном в 2003 году, четко отмечалось расхождение во мнениях относительно Конвенции между тремя заинтересованными сторонами, а именно между правительством, общинами коренных народов и общинами маронов. The workshop held in 2003 clearly stated that the views of the three stakeholders namely the government, Indigenous and Maroon communities, concerning the convention, differed from each other.
Население Суринама является многоэтническим по своему составу: в стране живут американские индейцы (3 %) и мароны (10 %), креолы (35 %), индийцы (35 %), яванцы (16 %), китайцы (2 %), ливанцы и потомки европейцев (1 %). Suriname has a multi-ethnic population which consists of Amerindians (3 per cent) and Maroons (10 per cent), Creoles (35 per cent), Indians (35 per cent), Javanese (16 per cent), Chinese (2 per cent), Lebanese and European descendants (1 per cent).
Большая часть коренного населения и маронов проживают во внутренних районах Суринама и пользуются привилегиями, которых не имеют жители прибрежных районов, например, заготовка леса и другой лесной продукции для личного пользования. The majority of the indigenous peoples and Maroons lived in the hinterlands of Suriname and enjoyed privileges that residents of the coastal areas did not, such as the harvesting of timber and other forest products for private use.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !