Exemples d'utilisation de "массовыми арестами" en russe
Вслед за массовыми арестами лидеров профсоюзов в 1963 году был учрежден верный правительству Национальный Конгресс Профсоюзов (НКП).
Following the mass arrest of trade union leaders in 1963, the government set up the pliant National Trade Unions Congress (NTUC).
К сожалению, международное сообщество не прореагировало на массовые аресты защитников прав человека осенью прошлого года.
Sadly, the international community did not respond to last autumn's mass arrests of human rights defenders.
Благодаря международным средствам массовой информации мир стал свидетелем убийств, жестоких избиений и массовых арестов людей.
Through the lens of the international media, the world witnessed killings, severe beatings and mass arrests of people.
Нам также хорошо знакомы утверждения о том, что европейская политика не привела к каким-либо массовым арестам на Кубе.
We are also extremely familiar with the argument that European policies have not led to any mass arrests in Cuba.
В Бирме убийства и массовые аресты монахов и других участников мирных акций протеста являются свидетельствами нетерпимого отношения правительства к оппозиции.
In Burma, the killing and mass arrest of monks and other peaceful protesters was evidence of the regime's intolerance of opposition.
Преднамеренные внесудебные казни, массовые аресты, произвольные задержания, разрушение и конфискация имущества и земель и политика строительства еврейских поселений- все это зашло слишком далеко.
The wilful extrajudicial killings, mass arrests, arbitrary detentions, the destruction and confiscation of property and land and the Jewish settlement policies had gone on for far too long.
Не нужны массовые аресты или новые угрозы, поскольку другие журналисты сразу начинают сразу следить за порядком и заниматься самоцензурой – и атаковать «предателя» в своей среде.
No mass arrests or further threats are required, because other reporters immediately start to police and censor themselves – and to attack the “traitor” in their midst.
Согласно турецкой ежедневной газете "Taraf ", в которую просочился план, на 5000 станицах было расписано, как создать в Турции хаос посредством сжигания мечетей, сбивания военного самолета Греции, а также проведения массовых арестов тех, кто выступит против военных.
According to the Turkish daily newspaper Taraf, to which the plot was leaked, a 5,000-page plan was drafted to create chaos in Turkey by burning mosques, downing Greek military aircraft, and carrying out mass arrests of those who opposed the military.
Показательным для кампании массовых арестов является рейд, совершенный в пятницу, 29 марта 2002 года, в Эль-Бире (Западный берег), где солдаты оккупационной армии согнали во двор школы всех жителей мужского пола в возрасте от 15 до 45 лет.
Mass arrests were conducted, as illustrated by the Friday, 29 March 2002 raid on Al-Bireh (West Bank), where the occupation army assembled all male residents aged 15 to 45 in a school yard.
прекратить массовые аресты и произвольные задержания, освободить всех лиц, находящихся под административным арестом, в том числе тех задержанных, которые не совершили тяжких преступлений, таких, как убийство, обеспечить арестованным условия содержания, соответствующие Международной конвенции против пыток и четвертой Женевской конвенции;
“(vi) To stop mass arrests and arbitrary detentions; to release all administrative detainees, including those detainees who have not committed serious crimes, such as murder; to guarantee those arrested detention conditions in accordance with the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment of Punishment and with the Fourth Geneva Convention;
Демонстрации водителей автобусов, школьных учителей, активистов за права женщин и студентов были жестоко подавлены и сопровождались многочисленными арестами.
Demonstrations by bus drivers, school teachers, women's rights activists, and students have been brutally suppressed, with dozens of arrests.
Всякого порядочного человека отталкивают кровопролитие и страдания, порождаемые массовыми убийствами, происходящими на войне.
Any decent human being becomes appalled at the slaughter and suffering caused by the mass killings of war.
В связи с этими арестами Джинджич обвиняет Югославскую Национальную Армию, контролируемую президентом Воиславом Коштуницей, во вмешательстве в вопросы политики.
Djindjic accuses the Yugoslav National Army, controlled by President Vojislav Kostunica, of meddling in politics with these arrests.
Вы можете выставлять всем клиентам нужный рефбек и управлять массовыми выплатами.
You can set up a proper refback for all clients and manage mass payments.
В тот же день была проведена совместная операция, завершившаяся одновременно произведенными арестами в пяти европейских странах.
Later that very day, a joint operation resulted in simultaneous arrests in five European countries.
Обеспокоенный возможностью этнических столкновений премьер-министр Абдулла Ахмад Бадави наложил запрет на открытое обсуждение этих вопросов, угрожая арестами интернет-газетам и активистам, если они продолжать разжигать такие дебаты.
Concerned about sparking an ethnic clash, Prime Minister Abdullah Ahmad Badawi has proclaimed a ban on open discussion of these issues, threatening to arrest Internet news providers and activists if they continue to fan such debates.
постоянные протесты были резкими, но не особенно жестокими или массовыми;
the constant protests were strident but not especially violent or well-attended;
С её арестами по малолетке, она бы отправилась прямиком в тюрьму.
With her juvenile record, she would've gone straight to prison.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité