Exemples d'utilisation de "мастером" en russe

<>
Во-вторых, Департамент операций по поддержанию мира в то время, когда операции по поддержанию мира становятся все более многоаспектными, не хочет и не должен быть, так сказать, мастером на все руки. Secondly, the Department of Peacekeeping Operations, at a time when peacekeeping is becoming increasingly multidimensional, does not want to — and should not — become a jack of all trades, so to speak.
Он подрался с мастером фехтования. He fought with a swordsman.
Я, очевидно, стану мастером в мгновение ока. I'll obviously be MD in no time.
Через две недели, я уже был мастером цеха. In two weeks, I was running the floor.
Тошин был величайшим мастером меча в своем клане. Toshin was the greatest swordsman of his clan.
С каких пор ты стал мастером на все руки? When did you ever learn to be so handy?
Мы были всего лишь водителем и мастером по ремонту. We're the driver and the repairman.
Вы будете мастером по ремонту систем воздухоснабжения и больше никем. You will be an air conditioning repairman and nothing else.
Или, возможно, ваша цель - стать выдающимся плотником, мастером ножа, стамески и пилы. Or perhaps your aim is to become an eminent carpenter with a knife and a chisel and a saw.
Гитлер был мастером эффективного общения и с отдаленной аудиторией и с узким правящим кругом. Hitler was skillful at communicating with both distant and inner-circle audiences.
Бывший итальянский премьер-министр Сильвио Берлускони, как считает Зингалес, был в этом смысле непревзойдённым мастером. Former Italian Prime Minister Silvio Berlusconi, Zingales argues, was masterful in this regard.
Следовательно, Китай сработается с признанным мастером сделок, таким как Трамп, намного лучше, чем с якобы «идеологически мотивированной» Хиллари Клинтон. China, the thinking goes, can work with a swashbuckling deal-maker like Trump better than with a supposedly “ideological” Hillary Clinton.
Тарн был мастером ударов ног и был забит до смерти, и Мак был экспертом бокса и был забит до смерти, не так ли? Tarn had awesome leg training and was kicked to death, and Mak was an expert boxer and was beaten to death, weren't they?
Важна была не сама реальность, а произведенное впечатление, и Сурков был непревзойденным мастером вымазывания политических оппонентов в грязи так, что хоть что-нибудь, да прилипло. The reality wasn’t important the impression was, and Surkov was nothing less than a savant at throwing political dirt and having at least some of it stick.
В Управление производством различные задачи могут проводиться менеджером или мастером для обработки изменений или обновлений заданий и операций из выпущенных производственных заказов и проектов и мероприятий по проектам. In Manufacturing execution, various tasks can be conducted by a shop supervisor or manager to handle changes or updates in jobs and operations from released production orders and projects and project activities.
Если вы еще не создали группы устройств и профили, лучший способ приступить к работе — воспользоваться пошаговым мастером. Однако вы также можете добавлять устройства и назначать им профили без его помощи. If you have no device groups or profiles created yet, the best way to get started is by using the step-by-step guide, but you can also add devices and assign profiles to them without using the guide.
Выходит наша жертва, Кевин Кармайкл, был мастером по изготовлению кожаных изделий на заказ, что может объяснить, почему сибирская язва и соляная кислота уже были на его рубашке в момент его убийства. Turns out our vic, Kevin Carmichael, is a custom-made leather goods entrepreneur, which may explain why the anthrax and the muriatic acid were already on his shirt when he was murdered.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !