Exemples d'utilisation de "материальные возможности" en russe

<>
Немаловажным фактором для создания и завершения операций по поддержанию мира являются материальные возможности Организации Объединенных Наций. One important factor for establishing and terminating a peacekeeping operation is the material resources of the United Nations.
Камерун также подчеркивает, что для осуществления положений предлагаемого дополнения требуется мобилизовать значительные финансовые, людские и материальные ресурсы в объеме, превышающем возможности развивающихся стран и, особенно, тех из них, которые столкнулись с серьезными экономическими трудностями. Cameroon also stresses that the implementation of the proposed supplement requires the mobilization of considerable financial, human and material resources far beyond those available in developing countries, particularly those faced with serious economic difficulties.
Новая армия китайских потребителей будет иметь материальные возможности и, что самое главное, желание тратить возросшие доходы. China’s new consumer army will have the means and, more important, the willingness to spend its higher earnings.
На Кубе созданы материальные предпосылки и имеются кадровые возможности для представления всем гражданам качественного, всеобщего и бесплатного образования на всех уровнях обучения вне зависимости от пола, цвета кожи, уровня дохода, религиозных верований, убеждений или политических воззрений учащегося или членов его семьи. The Cuban State has created the material conditions and human capital to ensure quality education for all, with universal coverage and free of charge at all levels, regardless of students'or their family members'gender, skin colour, income, religion, opinions or political ideas.61.
Эта организация мобилизует политическую волю и материальные ресурсы, с тем чтобы помочь странам, в особенности развивающимся, обеспечить «главное внимание — детям» и расширить их возможности в разработке соответствующей политики и предоставления услуг в интересах детей и их семей. The organization mobilizes political will and material resources to help countries, particularly developing countries, to ensure a “first call for children” and to build their capacity to form appropriate policies and deliver services for children and their families.
Эта организация мобилизует политическую волю и материальные ресурсы, с тем чтобы помочь странам, в особенности развивающимся, обеспечить «главное внимание — детям» и расширить их возможности в отношении разработки соответствующей политики и предоставления услуг в интересах детей и их семей. The organization mobilizes political will and material resources to help countries, particularly developing countries, ensure a " first call for children " and build their capacity to form appropriate policies and deliver services for children and their families.
В этой связи Группа советует всем государствам сохранять бдительность перед лицом возможности того, что вооружения, боеприпасы и соответствующие материальные средства, передаваемые на законных основаниях одним государством другому, могут быть перенаправлены в нарушение эмбарго на поставки оружия. In this respect, the Group advises all States to remain vigilant to the possibility that weapons, ammunition and related materiel, while transferred legally from one State to another, may be retransferred in violation of the arms embargo.
Благодаря этой возможности нам удалось обойтись без трудной работы. Thanks to the opportunity, we were able to avoid substantial effort.
Но она все равно остается очень бедной страной, и значительная часть ее населения переживает материальные лишения, которых в развитых западных странах не было уже пару поколений. It is still, though, a very poor country: a significant chunk of its population experiences a kind of material deprivation that has, thankfully, been absent from advanced Western countries for a couple of generations.
Мы постарались использовать наши возможности по полной. We tried to make the most of our chances.
Как показали исследования в рамках проекта по изучению уровня благосостояния детей и молодежи (Child and Youth Well-Being Index Project) при Duke University, практически все финансовые успехи и материальные достижения американских семей за период с 1975 года были сведены на нет к 2010 году. The Foundation’s Child and Youth Well-Being Index Project at Duke University reports that virtually all the progress made in family economic well-being since 1975 has wiped out by 2010.
Не упускай возможности увидеть это. You should not miss the opportunity to see it.
Вы не вправе без нашего предварительного разрешения принимать платежи за материальные товары, включая оплату любых товаров, которые впоследствии могут быть использованы для приобретения материальных товаров, т. е. любых товаров, которые могут быть доставлены пользователю в физической форме. Except with our prior authorization, you may not accept payments for tangible goods, including as payment for anything that may subsequently be used to acquire tangible goods, defined as any good that is physically delivered to a user.
У меня нет возможности купить новую машину. I don't have an opportunity to get a new car.
Протесты, в основном, больше направлены в сторону политических и экономических свобод, чем на материальные потребности, демонстрируя, таким образом, острое осознание того, что такие потребности попросту являются симптомом и последствием отсутствия политической и экономической свободы. The protests are much more about political and economic freedom than about material needs, reflecting a keen awareness that such needs are merely a symptom and consequence of the absence of political and economic freedom.
Нас преследуют представления о хорошей жизни, и это потому, что внутри нас есть для неё зачатки и возможности. We are haunted by an ideal life, and it is because we have within us the beginning and the possibility for it.
Это означает, что материальные потери в год составляют около 200 миллиардов долларов. This implies an annual cost of around $200 billion.
С нетерпением жду возможности послушать тебя, как только тебе будет удобно. I am looking forward to hearing from you at your earliest convenience.
Как и многие современные империалистические державы, Китай требует законности для своей политики, указывая на их материальные выгоды. Like many modern imperialist powers, China claims legitimacy for its policies by pointing to their material benefits.
Сделаю это при первой возможности. I will do it on the first occasion.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !