Exemples d'utilisation de "материальные стимулы" en russe
Во время так называемых "шестисторонних переговоров" соседи Северной Кореи предложили режиму Ким Чен Ира материальные стимулы, чтобы тот отказался от своей ядерной программы.
In the so-called "six-party talks," North Korea's neighbors offered tangible incentives to Kim Jong-il's regime to abandon its nuclear program.
«Обзор» изучает способы выровнять материальные стимулы для разработки новых антибактериальных лекарств с их истинной социальной ценностью.
The Review is studying ways to align financial incentives for developing new antimicrobial drugs more closely with these medicines’ true social value.
Проект закона о политических партиях, в котором предусматриваются материальные стимулы для политических партий, принимающих меры для обеспечения равноправного участия мужчин и женщин.
Draft law on political parties, which includes a financial incentive for political parties to promote the equitable participation of men and women.
Но она все равно остается очень бедной страной, и значительная часть ее населения переживает материальные лишения, которых в развитых западных странах не было уже пару поколений.
It is still, though, a very poor country: a significant chunk of its population experiences a kind of material deprivation that has, thankfully, been absent from advanced Western countries for a couple of generations.
иметь финансовые или прочие стимулы для предпочтения интересов одного клиента или группы клиентов в ущерб интересам другого клиента или группы клиентов;
have a financial or other incentive to favour the interests of one client or group of clients over the interests of another client or group of clients;
Как показали исследования в рамках проекта по изучению уровня благосостояния детей и молодежи (Child and Youth Well-Being Index Project) при Duke University, практически все финансовые успехи и материальные достижения американских семей за период с 1975 года были сведены на нет к 2010 году.
The Foundation’s Child and Youth Well-Being Index Project at Duke University reports that virtually all the progress made in family economic well-being since 1975 has wiped out by 2010.
Вы не вправе без нашего предварительного разрешения принимать платежи за материальные товары, включая оплату любых товаров, которые впоследствии могут быть использованы для приобретения материальных товаров, т. е. любых товаров, которые могут быть доставлены пользователю в физической форме.
Except with our prior authorization, you may not accept payments for tangible goods, including as payment for anything that may subsequently be used to acquire tangible goods, defined as any good that is physically delivered to a user.
На основании письменного соглашения с Компанией деловой представитель может получить от Компании вознаграждение или обратную уступку, как указано в п. 19 (Стимулы).
Based on a written agreement with the Company, the Company may pay a fee or a retrocession to the business introducer as defined in Section 19 (Inducements).
Протесты, в основном, больше направлены в сторону политических и экономических свобод, чем на материальные потребности, демонстрируя, таким образом, острое осознание того, что такие потребности попросту являются симптомом и последствием отсутствия политической и экономической свободы.
The protests are much more about political and economic freedom than about material needs, reflecting a keen awareness that such needs are merely a symptom and consequence of the absence of political and economic freedom.
Париж может предложить дополнительные политические и экономические стимулы ради получения контракта компанией Areva, которая недавно потерпела крупную неудачу, проиграв в борьбе за контракт в Объединенных Арабских Эмиратах южнокорейской фирме.
Paris could offer additional political and economic incentives to win the contract for Areva, which suffered a major setback recently when it lost a contract in the United Arab Emirates to a South Korean firm.
Это означает, что материальные потери в год составляют около 200 миллиардов долларов.
This implies an annual cost of around $200 billion.
Однако их также нельзя считать и сугубо тактическими ходами, предпринятыми в ответ на внешние стимулы.
But I don’t think they can be dismissed with a hand-wave as mere “tactics” that were taken purely in response to external stimuli.
Как и многие современные империалистические державы, Китай требует законности для своей политики, указывая на их материальные выгоды.
Like many modern imperialist powers, China claims legitimacy for its policies by pointing to their material benefits.
Для осуществления полноценной модернизации эти компании должны стать достаточно сильными, чтобы конкурировать друг с другом на открытом рынке, создавая мощные стимулы для развития инноваций изнутри самого частного сектора.
For true modernization to occur, these companies need to grow strong enough to compete against each other in the open market, creating powerful incentives for innovation from within the private sector itself.
У Ирака также имеются людские и материальные ресурсы, которые должны в долгосрочном плане работать на благо демократии.
Iraq also possesses human and material resources that should work in favor of democracy in the long term.
Если бы оно было инстинктивным, нам не пришлось бы придумывать социальные стимулы для поддержки и повышения рождаемости.
If it were instinctive, there would have been no need to introduce social messaging to encourage and influence reproduction.
Человеческие и материальные силы, выстроенные против Тибета, огромны.
The human and material forces arrayed against Tibet are overwhelming.
Какие инновационные стимулы могут быть эффективными, действенными и целесообразными?
Which innovation stimuli can be efficient, actual and feasible?
Бедность - не просто вопрос удовлетворения прямых потребностей, и это применимо даже к богатым странам, в которых недоедание и прочие базисные материальные лишения практически ликвидированы.
The notion that poverty is more than a question of relieving immediate needs applies even to rich countries where malnutrition and other basic material deprivations are nearly eradicated.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité