Exemples d'utilisation de "менталитетов" en russe avec la traduction "mentality"
Traductions:
tous69
mentality69
Фактически главное для мужчин, женщин и молодых людей на Ближнем Востоке заключается в том, чтобы стать участниками процесса образования и трансформации менталитетов и практики, с тем чтобы избавить их от «трясины» насилия и создать условия для расцвета любви.
It is, in fact, essential for men, women and young people in the Middle East to become involved in a process of education and the transformation of mentalities and practices in order to drain the quagmire of violence and allow love to spring forth.
Они принимают менталитет «Ваш успех – это мой успех».
They adopt a “your success is my success” mentality.
Украинцы, наоборот, близки нам своей культурой и менталитетом.
Ukrainians, on the other hand, are close to us in their culture and mentality.
Для китайских фирм такое движение должно сопровождаться фундаментальным изменением менталитета.
For Chinese firms, such a movement will have to be accompanied by a fundamental change in mentality.
Этот подход к управлению оказал глубокое влияние на менталитет американского народа.
This approach to governance has had a profound impact on the mentality of the American people.
Главный враг находится в глубоко укоренившемся менталитете, привычках и устоявшихся порядках.
The main enemy lies in deep-seated mentalities, habits, and routines.
Этот посткризисный менталитет согласуется с «децизионизмом» – доктриной германского политического теоретика Карла Шмитта.
This post-crisis mentality is in keeping with the German political theorist Carl Schmitt’s doctrine of “decisionism.”
Это во многом повлияло на наш менталитет. Радикализм - это побочный продукт провинциального комплекса неполноценности.
This affected our mentality, for radicalism is a by-product of the provincials' inferiority complexes.
Начиная с 2001 года и по сей день семья Киршнеров правила с менталитетом осажденных.
Since 2001, the Kirchners have ruled with a siege mentality.
Европейские мусульмане должны перестать прикрываться “менталитетом жертвы” и признать свои обязанности в рамках своих сообществ.
European Muslims should avoid nurturing a “victim mentality” and acknowledge their responsibilities within their respective societies.
Европа, с ее почти пост-историческим менталитетом, уже давно отказалась от претензий быть милитаристской державой.
Europe, with its almost post-historical mentality, has long abandoned the pretension of being a military power.
Но даже оговорка подобного рода, если конечно это была ошибка, отражает менталитет, ставящий власть превыше закона.
But a faux pas of this kind, if that is what it was, reflects a mentality that places power over law.
те же социальное происхождение, атмосфера КГБ, преступный жаргон, менталитет и телосложение, та же беспощадность к "врагам народа".
the modest social background, the KGB milieu, the criminal vocabulary, the mentality and physique, the mercilessness towards "enemies of the people."
В центре зародился гражданско-военный конфликт, поскольку немецкая армия, всегда имела менталитет и статус "государства в государстве".
At the center, a civilian-military conflict emerged, the German army having always had a state-within-a-state mentality and status.
Подобные проекты подчеркивают менталитет с нулевой суммой, который, судя по всему, характеризует расчеты Китая в водной политике.
Such projects underscore the zero-sum mentality that seemingly characterizes China’s water-policy calculations.
Несомненно, существуют "естественные" барьеры, такие как язык и национальный менталитет, которые нельзя преодолеть за короткий промежуток времени.
There are undoubtedly "natural" barriers, such as language and national mentalities, which cannot be overcome swiftly.
Результатом является менталитет, основанный на понятии "чем больше, тем лучше", акцентирующий большее количество публикаций, патентов и ссылок.
The result is a “bigger is better” mentality that stresses ever more publications, patents, and citations.
А оттого, что после долгих лет застоя и упадка, политический менталитет рассчитан на игру с нулевой суммой.
Because after years of stagnation and decline, the mentality of politics is that it's a zero-sum game.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité