Exemples d'utilisation de "меньшие" en russe
Меньшие расходы подразумевают меньший контроль.
Less spending means that the government will be smaller.
Индекс PMI от компании Markit указывает на чуть меньшие темпы роста, но и он дает достаточно поводов для оптимизма.
Markit’s PMI numbers suggest a lesser rate of growth for manufacturing, but here too there’s still plenty of room for optimism.
Римская империя процветает, Каиафа, не потому, что поглощает меньшие народы, но потому, что принимает их и становится их товарищем.
The Roman Empire prospers, Caiaphas, not because it consumes lesser civilizations, but because it embraces and forms partnerships with them.
Меньшие государства региона начали искать поддержку у Америки.
The region’s smaller states sought American support.
В обоих блоках меньшие страны группировались вокруг сверхдержавы.
Within both blocs, smaller powers clustered around the superpower.
Группы объявлений с меньшей аудиторией будут использовать меньшие суммы.
Ad sets with smaller audience sizes will use less of your budget.
Я - не против того, чтобы это разрезать на меньшие части.
I'm not against cutting it into bits, the smaller the better.
Многие страны, по размеру меньшие, чем Южная Корея, обладают огромной мягкой силой.
Many countries that are smaller than South Korea do well with soft power.
Вместо того, чтобы объединить, каждый новый вызов делил ЕС на меньшие группы.
Rather than banding together, each new challenge has divided the EU into ever-smaller groups.
Изменилось лишь то, что обеим странам отвели меньшие роли на мировой арене.
All that has changed is that both countries have been downgraded to smaller roles on the world stage.
ЕС тоже понесет потери, хотя и намного меньшие в масштабе его общей экономики.
The EU, too, would incur costs, albeit much smaller as a share of its overall economy.
Четыре меньшие партии также объединились и образовали четырех - партийную коалицию, называемую протестующие "4K".
Four smaller parties, who allied themselves in a four-party coalition called "4K" objected.
Кроме того, меньшие масштабы сланцевых скважин дают возможность гибче реагировать на колебания рыночных цен.
Moreover, the smaller scale of shale wells makes them much more responsive to fluctuations in market prices.
Если вы хотите отображать больше приложений на панели задач, можно отображать меньшие версии кнопок.
If you want to show more of your apps on the taskbar, you can show smaller versions of the buttons.
Комиссия Евросоюза должна действовать сейчас, или она встанет перед лицом вероятного бунта, который поднимут меньшие страны.
The EU Commission must act now or face a possible revolt from the smaller countries.
В этом случае сумма, которой вы рискуете, будет меньше, то есть меньшие таймфреймы позволяют вам снизить риск.
In this sense, the amount that you risk will be smaller and so the lower time frame actually allows you to reduce the risk.
Эти диаграммы отображают меньшие значения во вторичной круговой или линейчатой диаграмме с накоплением, что упрощает их чтение.
These charts show smaller values pulled out into a secondary pie or stacked bar chart, which makes them easier to distinguish.
Для обеспечения доступности, в особенности тем, кто получает дневную заработную плату, мы продаем меньшие дозы лекарств без рецепта.
To ensure affordability, especially to those on a daily wage, we sell smaller, over-the-counter doses.
В Центральной Америке они постоянно раскалываются на еще меньшие части, которые борются за незначительную должностную власть и неуместное представление.
In Central America, they continuously fragment into ever smaller units that fight for insignificant positions of authority and irrelevant representation.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité